Paroles et traduction en allemand Pete & Mike - Nobody Listens to You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody Listens to You
Niemand hört dir zu
I
told
you
once
I
told
you
twice
I'm
not
taking
your
advice
Ich
sagte
dir
schon
ein-,
zweimal,
ich
nehme
deinen
Rat
nicht
an.
You
don't
know
what
you're
talking
about,
it
happens
every
time
you
open
your
mouth
Du
weißt
nicht,
wovon
du
redest,
das
passiert
jedes
Mal,
wenn
du
deinen
Mund
aufmachst.
You
don't
think
before
you
speak
your
words
are
vague
and
your
point
is
weak
Du
denkst
nicht
nach,
bevor
du
sprichst,
deine
Worte
sind
vage
und
dein
Standpunkt
ist
schwach.
Why
do
you
bother
and
waste
my
time
are
you
confused
have
you
lost
your
mind
Warum
machst
du
dir
die
Mühe
und
verschwendest
meine
Zeit,
bist
du
verwirrt,
hast
du
den
Verstand
verloren?
You
don't
even
have
a
clue,
nobody
listens
to
you
Du
hast
ja
keine
Ahnung,
niemand
hört
dir
zu.
I
can't
see
your
point
of
view,
nobody
listens
to
you
Ich
kann
deinen
Standpunkt
nicht
verstehen,
niemand
hört
dir
zu.
Half
the
time
you
talk
out
you're
asking
questions
without
all
the
facts
Die
Hälfte
der
Zeit
redest
du
Unsinn,
stellst
Fragen,
ohne
alle
Fakten
zu
kennen.
You
think
you
know
when
you're
in
the
dark
go
feed
the
pigeons
in
Central
Park
Du
denkst,
du
weißt
Bescheid,
obwohl
du
im
Dunkeln
tappst,
geh
doch
die
Tauben
im
Central
Park
füttern.
That's
all
your
good
for
get
out
of
my
face
talk
to
someone
else
in
another
place
Das
ist
alles,
wozu
du
gut
bist,
verschwinde
aus
meinem
Blickfeld,
rede
mit
jemand
anderem
woanders.
Blah
blah
blah
is
all
I
hear
blah
blah
blah
in
my
ear
Bla
bla
bla
ist
alles,
was
ich
höre,
bla
bla
bla
in
meinem
Ohr.
You
don't
even
have
a
clue,
nobody
listens
to
you
Du
hast
ja
keine
Ahnung,
niemand
hört
dir
zu.
I
can't
see
your
point
of
view,
nobody
listens
to
you
Ich
kann
deinen
Standpunkt
nicht
verstehen,
niemand
hört
dir
zu.
Why
do
act
like
such
a
twit,
if
there's
a
reason
you
always
question
it
Warum
benimmst
du
dich
wie
so
eine
Idiotin,
wenn
es
einen
Grund
gibt,
stellst
du
ihn
immer
in
Frage.
I
will
soon
be
on
my
way,
I
don't
believe
the
things
you
say
Ich
werde
bald
weg
sein,
ich
glaube
nicht,
was
du
sagst.
Baby
you
ain't
all
of
that
get
over
it
Schätzchen,
du
bist
nicht
so
toll,
wie
du
denkst,
komm
darüber
hinweg.
I
will
soon
be
on
my
way,
I
don't
believe
the
things
you
say
Ich
werde
bald
weg
sein,
ich
glaube
nicht,
was
du
sagst.
Baby
you
ain't
all
of
that
get
over
it
Schätzchen,
du
bist
nicht
so
toll,
wie
du
denkst,
komm
darüber
hinweg.
Your
quick
to
criticize
you
don't
realize
Du
bist
schnell
dabei
zu
kritisieren,
du
merkst
nicht,
All
the
damage
you
create
you're
a
know
it
all
and
above
it
all
welchen
Schaden
du
anrichtest,
du
bist
eine
Besserwisserin
und
stehst
über
allem.
You
don't
care
who
gets
caught
up
in
your
wake
Es
ist
dir
egal,
wer
in
deinem
Kielwasser
mitgerissen
wird.
Get
off
my
back
give
me
a
break
you're
a
big
mistake
such
a
loser
Geh
mir
aus
dem
Weg,
lass
mich
in
Ruhe,
du
bist
ein
großer
Fehler,
so
eine
Verliererin.
You
don't
even
have
a
clue,
nobody
listens
to
you
Du
hast
ja
keine
Ahnung,
niemand
hört
dir
zu.
I
can't
see
your
point
of
view,
nobody
listens
to
you
Ich
kann
deinen
Standpunkt
nicht
verstehen,
niemand
hört
dir
zu.
Nobody
listens
to
you
Niemand
hört
dir
zu.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billie Joe Armstrong, Tre Cool, Mike Dirnt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.