Paroles et traduction Pete Seeger - Johnny Riley
As
I
went
out
one
morning
early
Как-то
рано
утром
я
вышел
из
дома.
To
breathe
the
sweet
and
pleasant
air
Дышать
сладким
и
приятным
воздухом.
Who
should
I
spy
but
a
fair
young
maiden
За
кем
мне
шпионить,
как
не
за
прекрасной
молодой
девушкой?
She
seemed
to
me
like
a
lily
fair
Она
казалась
мне
прекрасной
Лилией.
I
stepped
to
her
add
kindly
asked
her
Я
подошел
к
ней
и
любезно
спросил:
"Would
you
like
to
be
a
bold
sailor's
wife?"
-Хочешь
быть
женой
отважного
моряка?
"Oh
no
kind
sir,"
she
quickly
answered
-О,
Нет,
сэр,
- быстро
ответила
она.
"I
choose
to
lead
a
sweet
single
life."
"Я
выбираю
сладкую
одинокую
жизнь".
"What
makes
you
different
from
other
women?
"Чем
ты
отличаешься
от
других
женщин?
What
makes
you
different
from
other
kind?
Чем
ты
отличаешься
от
других?
For
you
are
young,
sweet,
beautiful
and
handsome
Потому
что
ты
молод,
мил,
красив
и
красив.
And
for
to
marry
you,
I
might
incline."
И
я
могу
склониться
к
тому,
чтобы
жениться
на
тебе.
"It's
now
kind
sir
that
I
must
tell
you
- Теперь,
любезный
сэр,
я
должен
сказать
вам
...
I
might
have
been
married
three
years
ago
Я
мог
бы
жениться
три
года
назад.
To
one
John
Riley
who
left
this
country
Некоему
Джону
Райли,
который
покинул
эту
страну.
He's
been
the
cause
of
my
overthrow."
Он
был
причиной
моего
свержения.
"He
courted
me
both
late
and
early
"Он
ухаживал
за
мной
и
поздно,
и
рано.
He
courted
me
both
night
and
day
Он
ухаживал
за
мной
днем
и
ночью.
And
when
he
had
once
my
affections
gained
И
когда
он
однажды
завоевал
мою
любовь
...
He
left
me
here
and
he
went
away."
Он
оставил
меня
здесь
и
ушел.
"Oh
never
mind
for
this
Johnny
Riley
"О,
не
обращай
внимания
на
этого
Джонни
Райли
Oh
come
with
me
to
the
distant
shore
О
пойдем
со
мной
к
далекому
берегу
Why,
we'll
sail
o'er
to
Pennsylvany
Что
ж,
мы
поплывем
в
Пенсильванию.
And
bid
adieu
to
Riley
forever
more."
И
попрощайся
с
Райли
навсегда.
"I
shan't
go
with
you
to
Pennsylvany
- Я
не
поеду
с
тобой
в
Пенсильванию.
Or
go
with
you
to
the
distant
shore
Или
отправиться
с
тобой
на
дальний
берег?
My
heart
is
with
Riley,
my
long
lost
lover
Мое
сердце
с
Райли,
моей
давно
потерянной
возлюбленной.
Although
I'll
never
see
him
no
more."
Хотя
я
больше
никогда
его
не
увижу.
Oh,
when
he
saw
that
her
love
was
loyal
О,
когда
он
увидел,
что
ее
любовь
была
верной.
He
gave
her
kisses
one,
two,
and
three
Он
поцеловал
ее
раз,
два,
три.
Saying,
"I'm
the
man
you
once
called
Johnny
Riley
- Я
тот
самый
человек,
которого
ты
когда-то
звала
Джонни
Райли.
Saying
"I'm
the
cause
of
your
misery."
Говоря:
"я-причина
твоих
страданий".
"I've
sailed
the
ocean,
gained
great
promotion
"Я
плавал
по
океану,
получил
большое
повышение.
I've
laid
my
money
on
the
English
shore
Я
положил
свои
деньги
на
английский
берег.
And
now
we'll
marry,
no
longer
tarry
А
теперь
мы
поженимся,
больше
не
будем
медлить.
And
I
shall
never
deceive
you
any
more."
И
я
больше
никогда
не
обману
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Gibson, Ricky Neff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.