Paroles et traduction Pete Seeger - No Irish Need Apply
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Irish Need Apply
Ирландцам вход воспрещен
I'm
a
decent
boy
just
landed
from
the
town
of
Ballyfad
Я
славный
малый,
только
что
приехал
из
городка
Баллифад,
I
want
a
situation,
yes,
and
wants
it
very
bad
Работу
себе
ищу,
милая,
и
очень
мне
она
нужна,
I
seen
employment
advertised
- "It's
just
the
thing,"
says
I
Объявление
увидел
- "Вот
оно!",
сказал
себе
я,
But
the
dirty
spalpeen
ended
with
'No
Irish
Need
Apply'
Но
подлый
негодяй
закончил
его
словами
"Ирландцам
вход
воспрещен".
"Woah,"
says
I,
"but
thats
an
insult,
though
to
get
the
place
I'll
try"
"Вот
так!",
говорю,
"оскорбление,
но
я
все
равно
попробую
получить
это
место",
So
I
went
to
see
the
blaggard
with
his
'No
Irish
Need
Apply'
И
пошел
я
к
этому
наглецу
с
его
"Ирландцам
вход
воспрещен".
Some
may
think
it
a
misfortune
to
be
christened
Pat
or
Dan
Некоторые
считают
несчастьем
быть
названным
Пэтом
или
Дэном,
But
to
me
it
is
an
honor
to
be
born
an
Irishman
Но
для
меня
это
честь
- родиться
ирландцем.
I
started
out
to
find
the
house,
I
got
it
mighty
soon
Отправился
я
искать
этот
дом
и
быстро
его
нашел,
There
I
found
the
old
chap
seated,
he
was
reading
the
Tribune
Там
я
застал
старикашку,
сидел
он,
читал
"Трибуну",
I
told
him
what
I
came
for,
when
he
in
a
rage
did
fly
Рассказал
я
ему,
зачем
пришел,
а
он
в
ярости
вскочил,
"No!"
he
says,
"you
are
a
Paddy,
and
no
Irish
need
apply"
"Нет!"
говорит,
"ты
ирландец,
а
ирландцам
вход
воспрещен".
Well
I
gets
my
dander
risin',
I'd
like
to
black
his
eye
Ну,
тут
у
меня
кровь
закипела,
так
и
хотелось
дать
ему
в
глаз,
To
tell
an
Irish
gentleman,
'No
Irish
Need
Apply'
За
то,
что
ирландскому
джентльмену
говорит:
"Ирландцам
вход
воспрещен".
Some
may
think
it
a
misfortune
to
be
christened
Pat
or
Dan
Некоторые
считают
несчастьем
быть
названным
Пэтом
или
Дэном,
But
to
me
it
is
an
honor
to
be
born
an
Irishman
Но
для
меня
это
честь
- родиться
ирландцем.
Well
I
couldnt
stand
it
longer,
so
ahold
of
him
I
took
Ну,
не
стерпел
я
больше,
схватил
его
я,
And
I
gave
him
such
a
whelping
as
he'd
get
at
Donnybrook
И
задал
ему
такую
трепку,
как
в
Доннибруке,
He
hollered
"Milia
murther,"
and
to
get
away
did
try
Завопил
он
"Убивают!",
и
попытался
убежать,
And
swore
he'd
never
write
again
'No
Irish
Need
Apply'
И
поклялся,
что
больше
никогда
не
напишет
"Ирландцам
вход
воспрещен".
Well
he
makes
a
big
apology,
I
bid
him
then
good-bye
Извинился
он
передо
мной,
я
попрощался
с
ним,
Saying
"when
next
you
want
a
beating,
write
'No
Irish
Need
Apply'"
Сказав:
"Когда
в
следующий
раз
захочешь
получить
по
морде,
напиши
'Ирландцам
вход
воспрещен'".
Some
may
think
it
a
misfortune
to
be
christened
Pat
or
Dan
Некоторые
считают
несчастьем
быть
названным
Пэтом
или
Дэном,
But
to
me
it
is
an
honor
to
be
born
an
Irishman
Но
для
меня
это
честь
- родиться
ирландцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Seeger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.