Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paths of Victory
Pfade des Sieges
Trails
of
troubles,
Pfade
der
Sorgen,
Roads
of
battles,
Straßen
der
Schlachten,
Paths
of
victory,
Pfade
des
Sieges,
I
shall
walk.
Ich
werde
gehen.
The
trail
is
dusty
Der
Weg
ist
staubig
And
my
road
it
might
be
rough,
Und
meine
Straße
mag
rauh
sein,
But
the
better
roads
are
waiting
Doch
bessere
Wege
warten
And
boys
it
aint
far
off.
Und
Leute,
es
ist
nicht
weit.
Trails
of
troubles,
Pfade
der
Sorgen,
Roads
of
battles,
Straßen
der
Schlachten,
Paths
of
victory,
Pfade
des
Sieges,
We
shall
walk.
Wir
werden
gehen.
I
walked
down
by
the
river,
Ich
ging
am
Fluss
entlang,
I
turned
my
head
up
high.
Ich
hob
hoch
meinen
Kopf.
I
saw
that
silver
linin
Ich
sah
jenes
Silberstreifen
That
was
hangin
in
the
sky.
Der
am
Himmel
hing.
Trails
of
troubles,
Pfade
der
Sorgen,
Roads
of
battles,
Straßen
der
Schlachten,
Paths
of
victory,
Pfade
des
Sieges,
We
shall
walk.
Wir
werden
gehen.
The
evenin
dusk
was
rollin,
Abenddämmerung
senkte
sich,
I
was
walking
down
the
track.
Ich
ging
den
Gleisen
nach.
There
was
a
one-way
wind
a-blowin
Da
wehte
ein
Wind
in
eine
Richtung
And
it
was
blowin
at
my
back.
Und
er
blies
mir
in
den
Rücken.
Trails
of
troubles,
Pfade
der
Sorgen,
Roads
of
battles,
Straßen
der
Schlachten,
Paths
of
victory,
Pfade
des
Sieges,
We
shall
walk.
Wir
werden
gehen.
The
gravel
road
is
bumpy,
Der
Kiesweg
ist
holprig,
Its
a
hard
road
to
ride,
Schwer
zu
befahren
ist
er,
But
theres
a
clearer
road
a-waitin
Doch
ein
hellerer
Weg
wartet
With
the
cinders
on
the
side.
Mit
Schlacke
an
der
Seite.
Trails
of
troubles,
Pfade
der
Sorgen,
Roads
of
battles,
Straßen
der
Schlachten,
Paths
of
victory,
Pfade
des
Sieges,
We
shall
walk.
Wir
werden
gehen.
That
evening
train
was
rollin,
Jener
Abendzug
rollte,
The
hummin
of
its
wheels,
Das
Surren
seiner
Räder,
My
eyes
they
saw
a
better
day
Meine
Augen
sahen
einen
besseren
Tag
As
I
looked
across
the
fields.
Als
ich
über
die
Felder
blickte.
Trails
of
troubles,
Pfade
der
Sorgen,
Roads
of
battles,
Straßen
der
Schlachten,
Paths
of
victory,
Pfade
des
Sieges,
We
shall
walk.
Wir
werden
gehen.
The
trail
is
dusty,
Der
Weg
ist
staubig,
The
road
it
might
be
rough,
Die
Straße
mag
rauh
sein,
But
the
good
road
is
a-waitin
Doch
der
gute
Weg
wartet
And
boys
it
aint
far
off.
Und
Leute,
es
ist
nicht
weit.
Trails
of
troubles,
Pfade
der
Sorgen,
Roads
of
battles,
Straßen
der
Schlachten,
Paths
of
victory,
Pfade
des
Sieges,
We
shall
walk.
Wir
werden
gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.