Pete Seeger - Queen Anne Front - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pete Seeger - Queen Anne Front




(Schmertz)
(Шмерц)
When Great Grandfather was a gay young man
Когда прадед был веселым молодым человеком
And Great Grandmother was his bride
И прабабушка была его невестой.
They found a lot, a jolly little spot
Они нашли много, веселое местечко.
Over on the old North Side
На старой Северной стороне.
It sloped down toward the river, from River Avenue
Она спускалась к реке от Ривер-Авеню.
Great Grandma said that it would give her
Прабабушка говорила, что это даст ей ...
Such a lovely view
Какой прекрасный вид!
So they took a look in Godey′s Ladies Book
Поэтому они заглянули в дамскую книгу Годи.
To see what they could find
Посмотреть, что они смогут найти.
And they found a house, a jolly little house,
И они нашли дом, веселый маленький домик
With a Queen Anne front
С фасадом в стиле королевы Анны.
And a Mary Anne behind.
И Мэри Энн позади.
Now, Great Grandfather was a handy man
Так вот, прадедушка был умелым человеком.
Who never wasted any time
Который никогда не терял времени даром
He found a crew that knew just what to do
Он нашел команду, которая знала, что делать.
With white pine, common brick, and lime.
Из белой сосны, обычного кирпича и извести.
He said, "I'll build a big veranda, where Amanda can perch.
Он сказал: построю большую веранду, где Аманда сможет примоститься.
"And I′ll sit there myself on Sunday mornings
я буду сидеть там по утрам в воскресенье.
"When everybody else has gone to church."
- Когда все остальные пойдут в церковь.
The neighbors said, "He's crazy in the head
Соседи говорили: "Он сумасшедший на голову
"He's surely lost his mind."
", "он точно сошел с ума".
But he built that house, that jolly little house,
Но он построил этот дом, этот веселый маленький домик
With a Queen Anne front
С фасадом в стиле королевы Анны.
And a Mary Anne behind.
И Мэри Энн позади.
Now, Great Grandpa at last was laid to rest
Теперь прадедушка наконец-то обрел покой.
With Great Grandmother at his side.
С прабабушкой рядом.
Old Aunt Amanda said, "My land, an
Старая тетя Аманда сказала: "моя земля ...
"Empty house I can′t abide.
не могу выносить пустой дом.
"I′ll start a ladies' seminary, it will be very select.
открою женскую семинарию, она будет очень избранной.
"Of course, it will be very necessary
"Конечно, это будет очень необходимо.
"That all my girls be circumspect."
"Чтобы все мои девочки были осмотрительны".
As you may guess, it was a big success
Как вы можете догадаться, это был большой успех.
Those girls were so refined
Эти девушки были такими утонченными.
In that self-same house, that jolly little house,
В том самом доме, в этом веселом маленьком домике
With a Queen Anne front
С фасадом в стиле королевы Анны.
And a Mary Anne behind.
И Мэри Энн позади.
Now, Aunt Amanda′s work at last was done
Итак, работа тети Аманды наконец-то была выполнена.
And she passed on to her reward.
И она перешла к своей награде.
Appeared a sign that bore the line
Появился знак, который нес линию.
Announcing simply, "Room and Board."
Объявляю просто: "комната и питание".
The house was soon filled with roomers, of every degree
Вскоре дом наполнился жильцами всех мастей.
Red flannel underwear and bloomers
Красное фланелевое белье и шаровары.
Hung out for everyone to see.
Тусовался на всеобщее обозрение.
The old porch stoop had started in to droop
Старое крыльцо начало провисать.
The house looked so resigned
Дом выглядел таким безропотным.
That self-same house, that jolly little house,
Тот самый дом, тот веселый домик
With a Queen Anne front
С фасадом в стиле королевы Анны.
And a Mary Anne behind.
И Мэри Энн позади.
Now that old house was looking worse and worse
Теперь этот старый дом выглядел все хуже и хуже.
And so was River Avenue.
И Ривер-Авеню тоже.
Wooden shacks across the tracks
Деревянные лачуги поперек путей.
Spoiled Great Grandma's lovely view.
Испорченный прекрасный вид прабабушки.
A group of very pretty ladies moved in there one day.
Как-то раз туда въехала группа очень хорошеньких дам.
The were such pretty Sues and Sadies
Это были такие милые Су и Сэди
But a wagon came and took them all away.
Но приехала повозка и увезла их всех.
Said one old dame, "Now isn′t it a shame
Одна старушка сказала: "Ну разве это не позор
"My girls were so refined."
"Мои девочки были такими утонченными".
But they closed that house, that jolly little house,
Но они закрыли этот дом, этот веселый маленький домик
With a Queen Anne front
С фасадом в стиле королевы Анны.
And a Mary Anne behind.
И Мэри Энн позади.





Writer(s): Robert Schmertz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.