Paroles et traduction Pete Seeger - The Internationale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Internationale
The Internationale
Debout,
les
damnés
de
la
terre
Arise,
ye
workers
from
your
slumber
Debout,
les
forçats
de
la
faim
Arise,
ye
prisoners
of
want
La
raison
tonne
en
son
cratère,
For
reason
in
revolt
now
thunders,
C'est
l'éruption
de
la
fin.
And
at
last
ends
the
age
of
cant.
Du
passé
faisons
table
rase
Away
with
all
your
superstitions
Foule
esclave,
debout,
debout.
Servile
masses,
arise,
arise
Le
monde
va
changer
de
base
We'll
change
henceforth
the
old
tradition
Nous
ne
sommes
rien,
soyons
tout.
And
spurn
the
the
rich
who
made
us
poor.
C'est
la
lutte
finale
This
is
the
final
conflict
Groupons-nous
et
demain
Let
each
stand
in
his
place
L'Internationale
The
Internationale
Sera
le
genre
humain.
Unites
the
human
race.
Il
n'est
pas
de
sauveurs
suprêmes:
There's
no
savior
from
on
high
there
Ni
dieu,
ni
césar,
ni
tribun,
Nor
god,
nor
kaiser,
nor
tribune
Producteurs,
sauvons-nous
nous-mêmes.
For
ourselves
our
chains
we
break
Décrétons
le
salut
commun.
For
the
mighty
task
we're
destined.
Pour
que
le
voleur
rende
gorge,
To
free
ourselves
and
save
our
race
Pour
tirer
l'esprit
du
cachot
From
tyranny's
misrule
Soufflons
nous-mêmes
notre
forge,
We
forge
our
chains
ourselves,
my
friends
Battons
le
fer
quand
il
est
chaud.
When
we
let
our
hatred
rule.
C'est
la
lutte
finale
This
is
the
final
conflict
Groupons-nous
et
demain
Let
each
stand
in
his
place
L'Internationale
The
Internationale
Sera
le
genre
humain.
Unites
the
human
race.
L'État
opprime
et
la
loi
triche,
The
state
oppresses
us
and
cheats
us
L'impôt
saigne
le
malheureux,
The
rich
get
fat
while
others
starve
Nul
devoir
ne
s'impose
au
riche,
So
let
us
fight
to
change
our
fortunes
Le
droit
du
pauvre
est
un
mot
creux.
And
live
the
lives
for
which
we
slave.
C'est
assez
languir
en
tutelle,
No
more
shall
we
be
serfs
subservient
L'égalité
veut
d'autres
lois;
We'll
stand
upright
and
face
the
test
Pas
de
droits
sans
devoirs,
dit-elle,
For
rights
and
duties
go
together
Egaux,
pas
de
devoirs
sans
droits.
And
we
demand
our
due
be
met.
C'est
la
lutte
finale
This
is
the
final
conflict
Groupons-nous
et
demain
Let
each
stand
in
his
place
L'Internationale
The
Internationale
Sera
le
genre
humain.
Unites
the
human
race.
Hideux
dans
leur
apothéose,
In
hideous
mockery
of
justice
Les
rois
de
la
mine
et
du
rail
The
rulers
of
mine,
rail,
and
mart
Ont-ils
jamais
fait
autre
chose
Produce
but
to
enslave
and
plunder
Que
dévaliser
le
travail?
And
crush
the
worker's
heart.
Dans
les
coffres-forts
de
la
banque
In
their
bank
vaults
they
hoard
their
treasures
Ce
qu'il
a
créé
s'est
fondu.
That
we
have
earned
with
our
pain
En
décrétant
qu'on
le
lui
rende
And
so
the
cry
goes
up,
"Let's
take
it!"
Le
peuple
ne
veut
que
son
dû.
And
take
it
we
shall,
my
friend.
C'est
la
lutte
finale
This
is
the
final
conflict
Groupons-nous
et
demain
Let
each
stand
in
his
place
L'Internationale
The
Internationale
Sera
le
genre
humain.
Unites
the
human
race.
Les
rois
nous
saoulaient
de
fumées.
Kings,
despots,
capitalists,
and
tyrants
Paix
entre
nous,
guerre
aux
tyrans.
Rob,
oppress,
and
cheat
the
poor
Appliquons
la
grève
aux
armées,
But
let
us
show
that
we
are
workers
Crosse
en
l'air
et
rompons
les
rangs.
Who
will
fight
to
the
last
for
more.
S'ils
s'obstinent,
ces
cannibales,
If
they
dare
to
defy
our
challenge
A
faire
de
nous
des
héros,
And
try
to
hold
us
still
in
chains
Ils
sauront
bientôt
que
nos
balles
Our
bullets
will
answer
their
defiance
Sont
pour
nos
propres
généraux.
And
their
leaders
shall
meet
their
bane.
C'est
la
lutte
finale
This
is
the
final
conflict
Groupons-nous
et
demain
Let
each
stand
in
his
place
L'Internationale
The
Internationale
Sera
le
genre
humain.
Unites
the
human
race.
Ouvriers,
paysans,
nous
sommes
Workers
of
the
world,
arise
Le
grand
parti
des
travailleurs;
You
have
nothing
to
lose
but
chains
La
terre
n'appartient
qu'aux
hommes,
And
you
have
a
whole
world
to
gain
L'oisif
ira
loger
ailleurs.
So
let's
unite
and
claim
our
prize.
Combien
de
nos
chairs
se
repaissent.
How
long
shall
we
be
kept
in
bondage?
Mais
si
les
corbeaux,
les
vautours,
How
long
shall
we
be
slaves
to
toil?
Un
de
ces
matins
disparaissent,
Let
us
rise
and
free
ourselves
Le
soleil
brillera
toujours.
And
build
a
new
world
where
all
are
free.
C'est
la
lutte
finale
This
is
the
final
conflict
Groupons-nous
et
demain
Let
each
stand
in
his
place
L'Internationale
The
Internationale
Sera
le
genre
humain.
Unites
the
human
race.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.