Pete Seeger - Wasn't That a Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pete Seeger - Wasn't That a Time




Our fathers bled at Valley Forge.
Наши отцы истекали кровью в Вэлли Фордж.
The snow was red with blood,
Снег был красным от крови.
Their faith was warm at Valley Forge,
Их вера была теплой в Вэлли Фордж.
Their faith was brotherhood.
Их верой было братство.
[Chorus:]
[Припев:]
Wasn′t that a time, wasn't that a time,
Разве не было того времени, разве не было того времени?
A time to try the soul of man,
Время испытать душу человека,
Wasn′t that a terrible time?
Разве это не ужасное время?
Brave men who died at Gettysburg
Храбрецы, погибшие при Геттисберге.
Now lie in soldier's graves,
Теперь лежат в солдатских могилах,
But there they stemmed the slavery tide,
Но там они остановили поток рабства.
And there the faith was saved.
И там Вера была спасена.
[Chorus]
[припев]
The fascists came with chains and war
Фашисты пришли с цепями и войной.
To prison us in hate.
Заточить нас в тюрьму ненависти.
And many a good man fought and died
И много хороших людей сражались и умирали.
To save the stricken faith.
Чтобы спасти пострадавшую веру.
[Chorus]
[припев]
And now again the madmen come,
И вот опять приходят безумцы.
And should our vic'try fail?
И должна ли наша победа потерпеть неудачу?
There is no vic′try in a land
В стране нет победы.
Where free men go to jail.
Где свободные люди попадают в тюрьму.
Isn′t this a time!
Не пора ли?
Isn't this a time!
Не пора ли?
A time to try the soul of man,
Время испытать душу человека,
Isn′t this a terrible time?
Разве это не ужасное время?
Our faith cries out we have no fear
Наша вера кричит нам нечего бояться
We dare to reach our hand
Мы осмеливаемся протянуть руку.
To other neighbors far and near
К другим соседям, далеким и близким.
To friends in every land.
Друзьям в каждой стране.
Isn't this a time!
Не пора ли?
Isn′t this a time!
Не пора ли?
A time to free the soul of man!
Время освободить душу человека!
Isn't this a wonderful time!
Разве это не чудесное время?
[Two additional verses written by Lee Hays and sung at the 1980 Weavers reunion:]
[Два дополнительных куплета, написанных ли Хейсом и спетых на воссоединении Ткачей в 1980 году:]
How many times we′ve gone to kill
Сколько раз мы ходили убивать?
In freedom's holy name.
Во имя Святой свободы.
And children died to save the pride
И дети умерли, чтобы спасти гордость.
Of rulers without shame.
Правителей без стыда.
Informers took their Judas pay
Стукачи забрали свое жалованье Иуды.
To tell their sorry tale
Чтобы рассказать их печальную историю.
And gangs in Congress had their way
И банды в Конгрессе добились своего.
And free souls went to jail
И свободные души попадали в тюрьму.





Writer(s): Lee Hays, Walter Lowenfels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.