Peteco Carabajal, Duo Coplanacu & Raly Barrionuevo - Pájaro Lluvia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peteco Carabajal, Duo Coplanacu & Raly Barrionuevo - Pájaro Lluvia




Pájaro Lluvia
Птица Дождя
A veces traigo, mensajes lejanos.
Иногда я приношу далекие вести.
Mensajes de hombres descalzos
Вести от босых людей
Y a veces traigo mensajes de magia,
Иногда я несу вести магии,
Entierros, costumbres, la raza.
Погребения, обычаи, раса.
Y un puñado de memoria,
И горсть воспоминаний,
Que duele y queda,
Которые болят и остаются,
Por cada grito bajo la tierra.
За каждый крик под землей
Por cada charco de sangre y lanza.
За каждую лужу крови и копье
Pájaro Lluvia, no ha quedao' nada.
Птица Дождя, ничего не осталось.
Y a veces canto canción de hachero,
Иногда я пою песню лесоруба,
Que huele a charco.
Которая пахнет лужей
Grito y derrumbe en los quebrachos,
Крик и обвал в ущельях,
Hombre sudando.
Человек потеет
Sudor ajeno todos los días en las miserias.
Каждый день чужой пот в нищете
Toda una vida, hierba y tabaco, hachando penas.
Всю жизнь, трава и табак, рубя беды
Y un puñado de memoria,
И горсть воспоминаний,
Que duele y queda,
Которые болят и остаются,
Por cada grito bajo la tierra.
За каждый крик под землей
Por cada charco de sangre y hacha.
За каждую лужу крови и топора
Pájaro Lluvia, donde hay mañanas.
Птица Дождя, где есть утро
Y a veces lloro, canción de niño
Иногда я плачу, песня ребенка
Pielcita y hueso.
Нежная кожа и кости
Canción de madre, pañuelo blanco, hijo desierto.
Песня матери, белый платок, сын в пустыне
Siempre los mismos son los que sufren, los mismos pueblos.
Всегда страдают одни и те же, одни и те же народы
La misma historia, los olvidados.
Одна и та же история, забытые
Sombras del tiempo.
Тени времени
Y un puñado de canciones,
И горсть песен,
Que duele y quedan en la garganta de nuestra tierra.
Которые болят и остаются в горле нашей земли
Cada semilla de vida amarga, será algún día.
Каждое семя горькой жизни однажды будет
Pajaro Lluvia...
Птица Дождя...
Fuego y corazón ...en la tormenta
Огонь и сердце... в буре
Hasta que el dia Cada semilla de vida amarga,
Пока не настанет день, каждое семя горькой жизни
Pajaro Lluvia... será algún día.
Птица Дождя... однажды будет
Fuego y corazón ...en la tormenta
Огонь и сердце... в буре





Writer(s): Francisco Diaz, Julian Antonio Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.