Paroles et traduction Peteco Carabajal - Chacarera Del Polear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacarera Del Polear
Чакарера из Эль-Полеар
Yo
soy
de
este
pago
lindo
que
le
llaman
El
Polear
Я
родом
из
этого
прекрасного
края,
что
зовётся
Эль-Полеар,
Dichoso
de
aquel
que
nace
y
muere
en
ese
lugar
Счастлив
тот,
кто
родился
и
умирает
в
этом
месте,
моя
дорогая.
Allí,
nació
Eusebio
More
que
al
violín
lo
hacia
hablar
Там
родился
Эусебио
Море,
который
заставлял
скрипку
говорить,
Dueño
de
la
chacarera
con
que
yo
aprendí
a
silbar
Мастер
чакареры,
с
которой
я
научился
свистеть,
моя
милая.
Pago
del
viejito
Shinfu
alliyachej
curador
Земля
старичка
Шинфу,
местного
знахаря,
Y
también
de
Blas
Noriega,
el
famoso
rastreador
И
также
Бласа
Нориеги,
знаменитого
следопыта,
Chacarera,
chacarera,
rupachicoj
del
Polear
Чакарера,
чакарера,
дети
Эль-Полеар,
Bracita
que
enciende
el
pucho
dolido
de
mi
cantar
Огонёк,
что
зажигает
сигарету
моей
печальной
песни,
любимая.
Callejones
polvorientos,
llenos
de
luna
y
de
sol
Пыльные
переулки,
полные
луны
и
солнца,
Con
tus
recuerdos
se
pone
chaupi,
chaupi,
el
corazón
С
твоими
воспоминаниями
моё
сердце
разрывается
надвое,
моя
нежная.
Me
voy
en
sueños,
cantando,
camino
de
Media
Flor
Я
улетаю
в
мечтах,
напевая,
по
дороге
в
Медиа-Флор,
Y,
en
la
represa,
yo
busco
reflejos
de
un
viejo
amor
И
в
водохранилище
я
ищу
отражения
старой
любви,
моя
родная.
Ánimas
de
Tata
Mañu
que
me
vengan
a
tocar
Духи
Тата
Манью,
пусть
придут
ко
мне
играть,
En
su
arpita
milagrera
chacareras
del
lugar
На
своей
чудесной
арпе
чакареры
этих
мест,
Chacarera,
chacarera,
rupachicoj
del
Polear
Чакарера,
чакарера,
дети
Эль-Полеар,
Bracita
que
enciende
el
pucho
dolido
de
mi
cantar
Огонёк,
что
зажигает
сигарету
моей
печальной
песни,
моя
единственная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Carabajal, Cristóforo Juárez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.