Peteco Carabajal - Chorra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peteco Carabajal - Chorra




Chorra
Воровка
Por ser bueno, me pusiste a la miseria
Из-за моей доброты ты довела меня до нищеты,
Me dejaste en la palmera, me afanaste hasta el color
Оставила ни с чем, украла даже краски жизни моей.
En seis meses, me comiste el mercadito
За полгода ты проела весь мой рынок,
La casilla de la feria, la ganchera, el mostrador
Ларек на ярмарке, крюк мясника, и даже прилавок.
Chorra, me robaste hasta el amor
Воровка, ты украла даже мою любовь.
Ahora, tanto me asusta una mina
Теперь я так боюсь женщин,
Que, si en la calle me afila, me pongo al la'o del botón
Что, если на улице какая-то строит мне глазки, я прячусь за полицейским.
Lo que más bronca me da es haber sido tan gil
Больше всего меня бесит то, каким дураком я был.
Si hace un mes me desayuno con lo que he sabido ayer
Если бы месяц назад я узнал то, что узнал вчера,
No era a que me cachaban tus rebusques de mujer
То не меня бы поймали на твоих женских штучках.
Hoy me entero que tu mama, noble viuda de un guerrero
Сегодня я узнал, что твоя мама, благородная вдова воина,
Es la chorra de más fama que ha pisa'o la 33
Самая известная воровка, которая когда-либо ступала на 33-ю улицу.
Y he sabido que el guerrero que murió lleno de honor
И я узнал, что воин, который умер, полный чести,
Ni murió, ni fue guerrero, como me engrupiste vos
Не умер и не был воином, как ты меня обманула.
Está en cana prontuariado como agente 'e la camorra
Он сидит в тюрьме, зарегистрированный как член каморры,
Profesor de cachiporra, malandrín y estafador
Учитель дубинки, бандит и мошенник.
Entre todos, me pelaron con la cero
Все вместе вы обобрали меня до нитки.
Tu figura fue el anzuelo donde yo me fui a ensartar
Твоя внешность была крючком, на который я попался.
Se tragaron vos, la viuda y el guerrero
Ты, вдова и воин проглотили
Lo que me costó 10 años de paciencia y de yugar
То, что я наживал 10 лет терпения и труда.
Chorros, vos, tu vieja y tu papá
Воры, ты, твоя мать и твой отец!
Guarda, cuídense porque anda suelta
Берегитесь, потому что она на свободе.
Si los cacha, los da vuelta; no les da tiempo a rajar
Если поймает, перевернет вас вверх дном, не даст вам времени сбежать.
Lo que más bronca me da es haber sido tan gil
Больше всего меня бесит то, каким дураком я был.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.