Peteco Carabajal - Cuesta abajo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peteco Carabajal - Cuesta abajo




Cuesta abajo
Going Downhill
Si arrastré por este mundo
If I dragged through this world
La vergüenza de haber sido
The shame of having been
Y el dolor de ya no ser
And the pain of no longer being
Bajo el ala del sombrero
Under the brim of the hat
Cuántas veces, embozada
How many times, concealed
Una lágrima asomada
A tear emerged
Yo no pude contener
I could not contain
Si crucé por los caminos
If I crossed the paths
Como un paria que el destino
Like an outcast that destiny
Se empeñó en deshacer
Was determined to undo
Si fui flojo, si fui ciego
If I was lazy, if I was blind
Solo quiero que comprendan
I just want you to understand
El valor que representa
The value represented by
El coraje de querer
The courage to want
Era, para mí, la vida entera
To me, it was my whole life
Como un sol de primavera
Like a spring sun
Mi esperanza y mi pasión
My hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría
For all the humble joy
De mi pobre corazón
Of my poor heart
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Now, rolling down the hill
Las ilusiones pasadas
The past illusions
Yo no la puedo arrancar
I cannot tear it away
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past I long for
El tiempo viejo que lloro
The old time I mourn
Y que nunca volverá
And that will never come back
Por seguir tras de su huella
To follow in her footsteps
Yo bebí incansablemente
I drank tirelessly
De la copa del dolor
From the cup of sorrow
Pero nadie comprendía
But nobody understood
Que si todo yo lo daba
That if I gave it my all
En cada vuelta dejaba
With every turn I made
Pedazos de corazón
I left pieces of my heart
Ahora, triste en la pendiente
Now, sad on the slope
Solitario y ya vencido
Lonely and already defeated
Yo me quiero confesar
I want to confess to you
Si aquella boca mentía
If that mouth was lying
El amor que me ofrecía
The love it offered me
Por aquellos ojos brujos
For those bewitching eyes
Yo habría dado siempre más
I would have always given more
Era, para mí, la vida entera
To me, it was my whole life
Como un sol de primavera
Like a spring sun
Mi esperanza y mi pasión
My hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría
For all the humble joy
De mi pobre corazón
Of my poor heart
Ahora, cuesta abajo en mi rodada
Now, rolling down the hill
Las ilusiones pasadas
The past illusions
Yo no la puedo arrancar
I cannot tear it away
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past I long for
Y el tiempo viejo que lloro
And the old time I mourn
Y que nunca volverá
And that will never come back





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.