Paroles et traduction Peteco Carabajal - Cuesta abajo
Cuesta abajo
Going Downhill
Si
arrastré
por
este
mundo
If
I
dragged
through
this
world
La
vergüenza
de
haber
sido
The
shame
of
having
been
Y
el
dolor
de
ya
no
ser
And
the
pain
of
no
longer
being
Bajo
el
ala
del
sombrero
Under
the
brim
of
the
hat
Cuántas
veces,
embozada
How
many
times,
concealed
Una
lágrima
asomada
A
tear
emerged
Yo
no
pude
contener
I
could
not
contain
Si
crucé
por
los
caminos
If
I
crossed
the
paths
Como
un
paria
que
el
destino
Like
an
outcast
that
destiny
Se
empeñó
en
deshacer
Was
determined
to
undo
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego
If
I
was
lazy,
if
I
was
blind
Solo
quiero
que
comprendan
I
just
want
you
to
understand
El
valor
que
representa
The
value
represented
by
El
coraje
de
querer
The
courage
to
want
Era,
para
mí,
la
vida
entera
To
me,
it
was
my
whole
life
Como
un
sol
de
primavera
Like
a
spring
sun
Mi
esperanza
y
mi
pasión
My
hope
and
my
passion
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón
Of
my
poor
heart
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Now,
rolling
down
the
hill
Las
ilusiones
pasadas
The
past
illusions
Yo
no
la
puedo
arrancar
I
cannot
tear
it
away
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
I
dream
of
the
past
I
long
for
El
tiempo
viejo
que
lloro
The
old
time
I
mourn
Y
que
nunca
volverá
And
that
will
never
come
back
Por
seguir
tras
de
su
huella
To
follow
in
her
footsteps
Yo
bebí
incansablemente
I
drank
tirelessly
De
la
copa
del
dolor
From
the
cup
of
sorrow
Pero
nadie
comprendía
But
nobody
understood
Que
si
todo
yo
lo
daba
That
if
I
gave
it
my
all
En
cada
vuelta
dejaba
With
every
turn
I
made
Pedazos
de
corazón
I
left
pieces
of
my
heart
Ahora,
triste
en
la
pendiente
Now,
sad
on
the
slope
Solitario
y
ya
vencido
Lonely
and
already
defeated
Yo
me
quiero
confesar
I
want
to
confess
to
you
Si
aquella
boca
mentía
If
that
mouth
was
lying
El
amor
que
me
ofrecía
The
love
it
offered
me
Por
aquellos
ojos
brujos
For
those
bewitching
eyes
Yo
habría
dado
siempre
más
I
would
have
always
given
more
Era,
para
mí,
la
vida
entera
To
me,
it
was
my
whole
life
Como
un
sol
de
primavera
Like
a
spring
sun
Mi
esperanza
y
mi
pasión
My
hope
and
my
passion
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón
Of
my
poor
heart
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Now,
rolling
down
the
hill
Las
ilusiones
pasadas
The
past
illusions
Yo
no
la
puedo
arrancar
I
cannot
tear
it
away
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
I
dream
of
the
past
I
long
for
Y
el
tiempo
viejo
que
lloro
And
the
old
time
I
mourn
Y
que
nunca
volverá
And
that
will
never
come
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.