Peteco Carabajal - El Embrujo de Mi Tierra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peteco Carabajal - El Embrujo de Mi Tierra




El Embrujo de Mi Tierra
The Enchantment of My Land
Te voy a contar si quieres
I'm going to tell you if you want
Como es la vida en mi pago
What life is like in my home town
La pucha que es un halago
It's really a privilege
Contarte con alegría
To tell you with joy
Perdón por mi fantasía
Excuse my whimsy
Pero no hay otro Santiago.
But there's no other Santiago.
El cielo tiene ventanas
The sky has windows
Por donde el sol nos despierta
Through which the sun awakens us
Dejamos la puerta abierta
We leave the door open
Por la amistad mañanera
For the morning friendship
Y un ritmo de chacarera
And a chacarera rhythm
Te pone el alma de fiesta.
Makes your soul party.
Se cuelgan de los tunales
They hang from the prickly pears
Vivos rayitos de luna
Vivid rays of the moon
Como amasando la tuna
As if kneading the tuna
Pa′ convertirla en arrope
To turn it into syrup
El viento pasa al galope
The wind gallops past
Cuando la noche madura.
When the night ripens.
Has de llevar para siempre
You must carry forever
Prendida como una estrella
Lit up like a star
El embrujo de esta tierra
The enchantment of this land
Como una de sus virtudes
As one of its virtues
Serán las noches azules
Will be the blue nights
Con patios de chacareras.
With courtyards of chacareras.
Sonrisa de miel que endulza
A honey smile that sweetens
Tu rostro de arena y barro
Your face of sand and clay
Es el viejo Mishky Mayu
It's the old Mishky Mayu
Frescura de mis abuelos
Freshness of my grandparents
Saber y espejo del suelo
Knowledge and mirror of the soil
De este pago milenario.
Of this ancient land.
La guardia salamanquera
The guard of the salamanders
Se hace escuchar en la siesta
Makes itself heard during the siesta
Como si fuera una orquesta
As if it were an orchestra
De nuestros antepasados
Of our ancestors
Que al irse fueron dejando
Who when they left, left behind
La afinación de mi tierra
The tuning of my land
Te voy a contar si quieres
I'm going to tell you if you want
Como es la vida en mi pago
What life is like in my home town
La pucha que es un halago
It's really a privilege
Contarte con alegría
To tell you with joy
Perdón por mi fantasía
Excuse my whimsy
Pero no hay otro Santiago.
But there's no other Santiago.
Has de llevar para siempre
You must carry forever
Prendida como una estrella
Lit up like a star
El embrujo de esta tierra
The enchantment of this land
Como una de sus virtudes
As one of its virtues
Serán las noches azules
Will be the blue nights
Con patios de chacareras
With courtyards of chacareras





Writer(s): Carlos Oscar Carabajal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.