Peteco Carabajal - El Embrujo de Mi Tierra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peteco Carabajal - El Embrujo de Mi Tierra




El Embrujo de Mi Tierra
Чары Моей Земли
Te voy a contar si quieres
Я расскажу тебе, если хочешь,
Como es la vida en mi pago
Как живется в моем краю.
La pucha que es un halago
Какая же это радость для меня
Contarte con alegría
Рассказать тебе об этом с восторгом.
Perdón por mi fantasía
Прости за мою увлеченность,
Pero no hay otro Santiago.
Но нет другого такого Сантьяго.
El cielo tiene ventanas
У неба есть окна,
Por donde el sol nos despierta
Через которые солнце нас будит.
Dejamos la puerta abierta
Мы оставляем дверь открытой
Por la amistad mañanera
Для утренней дружбы,
Y un ritmo de chacarera
И ритмы чакареры
Te pone el alma de fiesta.
Превращают душу в праздник.
Se cuelgan de los tunales
На опунции свисают
Vivos rayitos de luna
Живые лунные лучи,
Como amasando la tuna
Словно месят опунцию,
Pa′ convertirla en arrope
Чтобы превратить ее в патоку.
El viento pasa al galope
Ветер проносится галопом,
Cuando la noche madura.
Когда ночь созревает.
Has de llevar para siempre
Ты должна будешь носить всегда с собой,
Prendida como una estrella
Словно звезду,
El embrujo de esta tierra
Чары этой земли.
Como una de sus virtudes
Одной из ее достоинств
Serán las noches azules
Станут синие ночи
Con patios de chacareras.
С двориками, где танцуют чакареру.
Sonrisa de miel que endulza
Улыбка, сладкая, как мед,
Tu rostro de arena y barro
Твое лицо из песка и глины.
Es el viejo Mishky Mayu
Это старый Мишки-Майу,
Frescura de mis abuelos
Прохлада моих предков,
Saber y espejo del suelo
Знание и зеркало земли
De este pago milenario.
Этого тысячелетнего края.
La guardia salamanquera
Стрекот цикад
Se hace escuchar en la siesta
Слышен в тишине сиесты,
Como si fuera una orquesta
Словно оркестр
De nuestros antepasados
Наших предков,
Que al irse fueron dejando
Которые, уходя,
La afinación de mi tierra
Оставили нам звучание моей земли.
Te voy a contar si quieres
Я расскажу тебе, если хочешь,
Como es la vida en mi pago
Как живется в моем краю.
La pucha que es un halago
Какая же это радость для меня
Contarte con alegría
Рассказать тебе об этом с восторгом.
Perdón por mi fantasía
Прости за мою увлеченность,
Pero no hay otro Santiago.
Но нет другого такого Сантьяго.
Has de llevar para siempre
Ты должна будешь носить всегда с собой,
Prendida como una estrella
Словно звезду,
El embrujo de esta tierra
Чары этой земли.
Como una de sus virtudes
Одной из ее достоинств
Serán las noches azules
Станут синие ночи
Con patios de chacareras
С двориками, где танцуют чакареру.





Writer(s): Carlos Oscar Carabajal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.