Paroles et traduction Peteco Carabajal - Majo La Sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo
la
sombra
de
un
arbol
Под
тенью
дерева
Me
hallaba
casi
dormido
Я
почти
заснул
Que
hermosa
estaba
la
tarde
Какой
прекрасный
был
вечер
Los
arboles
eran
trinos
Деревья
пели
трелями
Volaron
mis
sentimientos
Мои
чувства
улетели
Colgados
en
un
suspiro
Зависшие
на
вздохе
De
pronto
llego
una
brisa
Внезапно
подул
ветерок
Que
olia
viejos
recuerdos
Он
напоминал
о
старых
воспоминаниях
Estaba
todo
presente
Все
было
настоящее
Todo
lo
que
yo
mas
quiero
Все,
что
мне
дорого
Como
si
el
tiempo
se
abriese
Как
будто
время
открылось
Dejando
ver
sus
misterios
Показывая
свои
тайны
No
hay
quien
cante
en
esta
tierra
Никто
не
поет
на
этой
земле
так
Como
los
pajaros
cantan
Как
поют
птицы
Son
libres
de
alas
al
viento
Они
свободны
в
полете
как
ветер
Son
libres
de
la
palabra
Они
свободны
от
слов
Ser
uno
mas
en
el
aire
Быть
одним
целым
в
воздухе
Es
lo
que
al
hombre
le
espanta
Это
то,
чего
боятся
люди
De
algun
lugar
de
la
tarde
Откуда-то
из
вечера
Salio
una
voz
que
me
dijo
Раздался
голос,
который
сказал
мне
Es
bueno
andar
por
el
mundo
Хорошо
блуждать
по
миру,
Amar
y
sufrir
olvido
Любить
и
забывать
боль
Sabiendo
que
aqui
la
vida
Зная,
что
здесь
жизнь
Y
la
muerte
tienen
su
ciclo
И
смерть
имеют
свой
цикл
El
cielo
colgo
una
nube
На
небе
зависло
облако
Pintada
de
oro
encendido
Раскрашенное
в
золотистый
цвет
Entonces
los
pensamientos
Тогда
мои
мысли
Cayeron
encima
mio
Обрушились
на
меня
Cuando
me
volvi
hacia
Когда
я
обернулся,
El
cielo
las
nubes
ya
se
habian
ido
Облаков
в
небе
уже
не
было
No
pierdas
jamas
de
vista
Никогда
не
теряй
из
виду
Los
tonos
de
la
inocencia
Чистоту
невинности
Y
al
tiempo
de
los
colores
И
цвета
времен
Volve
cuantas
veces
puedas
Возвращайся
как
можно
чаще
Y
a
tu
corazon
bordalo
con
И
расшивай
свое
сердце
Hilos
de
transparencia
Нитями
прозрачности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Oscar Carabajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.