Paroles et traduction Peteco Carabajal - Oh! Melancolia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh! Melancolia
Oh! Melancholy
Hoy
viene
a
mí
la
damisela,
Soledad
Today,
she
comes
to
me,
the
damsel,
Solitude
Con
Pamela,
Impertinentes
y
Botón
With
Pamela,
Impertinents
and
Button
De
amapola
en
el
oleaje
de
sus
vuelos
Of
poppy
in
the
waves
of
her
flights
Hoy,
la
voluble
señorita
es
amistad
Today,
the
fickle
damsel
is
friendship
Y
acaricia
finamente
el
corazón
And
caresses
the
heart
thinly
Con
su
más
delgado
pétalo
de
hielo
With
her
thinnest
ice
petal
Por
eso,
hoy,
gentilmente
te
convido
a
pasear
Therefore,
today,
I
gently
invite
you
to
walk
Por
el
patio
hasta
el
florido
pabellón
Through
the
patio
to
the
flowered
pavilion
De
aquel
árbol
que
plantaron
los
abuelos
Of
that
tree
planted
by
our
grandparents
Hoy,
el
ensueño
es
como
el
musgo
en
el
brocal
Today,
the
dream
is
like
moss
on
the
well
curb
Dibujando
los
abismos
de
un
amor
Drawing
the
abysses
of
a
love
Melancólico,
sutil,
pálido
cielo
Melancholic,
subtle,
pale
sky
Viene
a
mí,
avanza;
viene
tan
despacio
She
comes
to
me,
advances;
she
comes
so
slowly
Viene
en
una
danza
leve
del
espacio
She
comes
in
a
light
dance
of
space
Cedo,
me
hago
lacio
y
ya
vuelo,
ave
I
yield,
become
soft
and
now
fly,
bird
Se
mece
en
la
nave
lenta
como
el
tul
She
rocks
in
the
ship
slowly
like
the
tulle
En
la
brisa
suave,
niña
del
azul
In
the
gentle
breeze,
girl
of
the
blue
Oh,
melancolía;
novia
silenciosa
Oh,
melancholy;
Silent
bride
Íntima
pareja
del
ayer
Intimate
partner
of
yesterday
Oh,
melancolía,
amante
dichosa
Oh,
melancholy,
joyful
lover
Siempre
me
arrebata
tu
placer
You
always
take
my
pleasure
away
Oh,
melancolía,
señora
del
tiempo
Oh,
melancholy,
mistress
of
time
Beso
que
retorna
como
el
mar
Kiss
that
returns
like
the
sea
Oh,
melancolía,
rosa
del
aliento
Oh,
melancholy,
rose
of
breath
Dime,
¿quién
me
puede
amar?
Tell
me,
who
can
love
me?
Hoy
viene
a
mí
la
damisela,
Soledad
Today,
she
comes
to
me,
the
damsel,
Solitude
Con
Pamela,
Impertinentes
y
Botón
With
Pamela,
Impertinents
and
Button
De
amapola
en
el
oleaje
de
sus
vuelos
Of
poppy
in
the
waves
of
her
flights
Hoy,
la
voluble
señorita
es
amistad
Today,
the
fickle
damsel
is
friendship
Y
acaricia
finamente
el
corazón
And
caresses
the
heart
thinly
Con
su
más
delgado
pétalo
de
hielo
With
her
thinnest
ice
petal
Por
eso,
hoy
Therefore,
today
Oh,
melancolía,
señora
del
tiempo
Oh,
melancholy,
mistress
of
time
Beso
que
retorna
como
el
mar
Kiss
that
returns
like
the
sea
Oh,
melancolía,
rosa
del
aliento
Oh,
melancholy,
rose
of
breath
Dime,
¿quién
me
puede
amar?
Tell
me,
who
can
love
me?
Mmh,
mmh-mmh
Mmh,
mmh-mmh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Aldeas
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.