Paroles et traduction Peteco Carabajal - Yira Yira
Cuando
la
suerte
que
es
grela
Когда
судьба,
словно
горькая
трава,
Fallando
y
fallando,
te
largue
para'o
Постоянно
терзает,
выгоняя
на
край,
Cuando
estés
bien
en
la
vía
Когда
на
жизненном
пути
ты
сбиваешься,
Sin
rumbo
y
desespera'o
Лишенный
ориентира,
в
отчаянии
бредя,
Cuando
no
tengas
ni
fe
Когда
вера
тебя
покидает,
Ni
yerba
de
ayer,
secándose
al
sol
И
вчерашняя
трава
на
солнце
высыхает.
Cuando
gastes
los
tamangos
Когда
износишь
свою
обувь,
Buscando
ese
mango
que
te
haga
morfar
Ища
заработок,
чтобы
поесть,
La
indiferencia
del
mundo
Равнодушие
мира,
Que
es
sordo
y
es
mudo,
recién
sentirás
Который
слеп
и
нем,
ты
только
тогда
поймешь.
(Verás
que
todo
es
mentira)
(Увидишь,
что
все
ложь)
(Verás
que
nada
es
amor)
(Увидишь,
что
любви
нет)
Si
al
mundo
nada
le
importa
Если
мир
равнодушен,
Yira,
yira
Вечная
дорога,
вечная
дорога,
Aunque
te
quiebre
la
vida
Даже
если
жизнь
тебя
сломает,
(Aunque
te
muerda
un
dolor)
(Даже
если
боль
тебя
мучает)
No
esperes
nunca
una
ayuda
Не
жди
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor
Ни
руки,
ни
милости.
Cuando
estén
secas
las
pilas
Когда
иссякнут
батареи
De
todos
los
timbres
que
vos
apretás
Всех
звонков,
в
которые
ты
набираешь,
Buscando
un
pecho
fraterno
В
надежде
найти
сочувствие,
Para
morir
abraza'o
Чтоб
умереть
в
объятиях,
Cuando
te
dejen
tira'o
Когда
тебя
бросят,
Después
de
cinchar,
lo
mismo
que
a
un
buey
После
того,
как
запрягут,
как
быка.
Cuando
manyés
que
a
tu
lado
Когда
ты
поймешь,
что
рядом
с
тобой
Se
prueban
la
pilchas
que
vas
a
dejar
Уже
примеряют
одежду,
оставленную
тобой,
Te
acordarás
de
este
otario
Ты
вспомнишь
этого
дурака,
Que
un
día,
cansado,
se
puso
a
ladrar
Который
уставший
однажды
залаял.
(Verás
que
todo
es
mentira)
(Увидишь,
что
все
ложь)
(Verás
que
nada
es
amor)
(Увидишь,
что
любви
нет)
Si
al
mundo
nada
le
importa
Если
мир
равнодушен,
Yira,
yira
Вечная
дорога,
вечная
дорога,
Aunque
te
quiebre
la
vida
Даже
если
жизнь
тебя
сломает,
(Aunque
te
muerda
un
dolor)
(Даже
если
боль
тебя
мучает)
No
esperes
nunca
una
ayuda
Не
жди
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor
Ни
руки,
ни
милости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Album
El Baile
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.