Paroles et traduction Peter Alexander, Leila Negra - Die Süßesten Früchte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Süßesten Früchte
Самые сладкие плоды
Frau
Enterich
weihte
am
grünenden
Rain
Утка-мама
на
зелёном
лугу
Ihr
Jüngstes
in
alle
Geheimnisse
ein
Своего
младшенького
посвящала
в
тайны,
Sie
sagte,
das
Schönste
zu
fressen,
das
unsereins
hat
Она
сказала:
"Вкуснейшая
еда,
что
у
нас
есть,
Das
ist
der
Salat
Это
салат".
Das
Entelein
lauschte
und
staunte
gar
sehr
Утёнок
слушал
и
очень
дивился,
Es
blinzelte
frech
in
der
Gegend
umher
Он
дерзко
оглядывался
по
сторонам,
Da
sah
es
die
süßesten,
herrlichsten
Kirschen
am
Baum
И
увидел
самые
сладкие,
прекрасные
вишни
на
дереве.
"Mama,
pflück
sie
für
mich!",
so
bat
es
kläglich
"Мама,
сорви
их
для
меня!",
жалобно
просил
он.
"Mein
Kind",
sagt
die
Mama,
"das
ist
unmöglich!"
"Дитя
моё",
сказала
мама,
"это
невозможно!"
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
großen
Tiere
Самые
сладкие
плоды
едят
только
большие
звери,
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
und
diese
Tiere
groß
sind
Только
потому,
что
деревья
высокие,
а
эти
звери
большие.
Die
süßesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
Самые
сладкие
плоды
тебе
и
мне
нравятся
так
же,
Doch
weil
wir
beide
klein
sind,
erreichen
wir
sie
nie
Но,
поскольку
мы
оба
маленькие,
мы
их
никогда
не
достанем.
Das
Entelein
weinte
und
klagte
gar
sehr
Утёнок
плакал
и
очень
жаловался,
Es
trug
sein
gegebenes
Schicksal
nur
schwer
Он
с
трудом
переносил
свою
участь.
Doch
als
es
dann
groß
war,
da
ging
es
mit
einem
Bericht
Но
когда
он
вырос,
то
пошёл
с
докладом
Vors
hohe
Gericht
В
высокий
суд.
"Die
Großen",
so
sagte
es,
"fressen
ganz
keck
"Большие",
сказал
он,
"нагло
едят
Den
Kleinen
die
Kirschen
und
Sonstiges
weg
Вишни
и
прочее
у
маленьких,
Sie
alle
beanspruchten
darin
das
nämliche
Recht!"
Все
они
претендуют
на
одно
и
то
же
право!"
"Was
sind
das",
sprach
die
Maus,
"für
dumme
Faxen?
"Что
это",
сказала
мышь,
"за
глупые
шутки?
Die
Kleinen
müssten
dann
doch
erst
mal
wachsen!"
Маленьким
сначала
нужно
вырасти!"
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
großen
Tiere
Самые
сладкие
плоды
едят
только
большие
звери,
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
und
diese
Tiere
groß
sind
Только
потому,
что
деревья
высокие,
а
эти
звери
большие.
Die
süßesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
Самые
сладкие
плоды
тебе
и
мне
нравятся
так
же,
Doch
weil
wir
beide
klein
sind,
erreichen
wir
sie
nie
Но,
поскольку
мы
оба
маленькие,
мы
их
никогда
не
достанем.
Die
Welt
ist
rund
und
wie
scheint,
so
gelenkt
Мир
круглый
и,
кажется,
устроен
так,
Dass
Enten
und
Mäusen
das
Leben
nichts
schenkt
Что
уткам
и
мышам
жизнь
ничего
не
дарит.
Sie
tragen
ihr
Schicksal
nach
altem
und
tierischen
Brauch
Они
несут
свою
судьбу
по
старому,
звериному
обычаю,
Wie
andere
auch
Как
и
другие.
Die
Großen,
die
sind
ja
am
Anfang
auch
klein
Большие
ведь
тоже
сначала
маленькие,
Und
wenn
sie
dann
wachsen,
dann
ist
es
gemein
И
когда
они
вырастают,
это
несправедливо.
Doch
wenn
es
auch
ärgert
die
Kleinen,
die
ändern
es
nicht
Но
хоть
это
и
злит
маленьких,
они
ничего
не
изменят,
Solang'
die
hohen
Bäume
Früchte
bringen
Пока
высокие
деревья
приносят
плоды,
Solange
werden
alle
Kleinen
singen
До
тех
пор
все
маленькие
будут
петь:
Die
süßesten
Früchte
fressen
nur
die
großen
Tiere
Самые
сладкие
плоды
едят
только
большие
звери,
Nur
weil
die
Bäume
hoch
sind
und
diese
Tiere
groß
sind
Только
потому,
что
деревья
высокие,
а
эти
звери
большие.
Die
süßesten
Früchte
schmecken
dir
und
mir
genauso
Самые
сладкие
плоды
тебе
и
мне
нравятся
так
же,
Doch
weil
wir
beide
klein
sind,
erreichen
wir
sie
nie
Но,
поскольку
мы
оба
маленькие,
мы
их
никогда
не
достанем.
Erreichen
wir
sie
nie
Никогда
не
достанем.
Erreichen
wir
sie
nie
Никогда
не
достанем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Panzeri Mario, Rastelli Giuseppe Nino, Mascheroni Vittorio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.