Peter Alexander - Ach, Luise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Alexander - Ach, Luise




Ach, Luise
Ах, Луиза
Ach Luise, morgen früh um acht Uhr zwanzig, steigst Du ein in Deinen Zug und um halb zehn Uhr bist Du da
Ах, Луиза, завтра утром в восемь двадцать ты сядешь в свой поезд, и в половине десятого будешь на месте.
Ach am liebsten möchte ich in Deinem Zug Lokomotive sein, Dann wär ich Dir schon etwas früher nah
Ах, как бы мне хотелось быть локомотивом твоего поезда! Тогда бы я был рядом с тобой немного раньше.
Ach Luise, könnte ich bei Deiner Eisenbahn die Schiene sein, dann wüßte ich auch das Du sicher fährst
Ах, Луиза, если бы я мог быть рельсом твоей железной дороги, то я знал бы, что ты едешь безопасно.
Oder wäre ich vom Bahnhofvorstand das Trompetelein, dann wüßte ich genau das Du mich auch erhörst
Или если бы я был сигнальной трубой начальника вокзала, то я точно знал бы, что ты меня слышишь.
Ach Luise, kein Mädchen ist wie Diese!
Ах, Луиза, нет девушки, подобной тебе!
Diese Anmut, dieser Charme, dieses Tembre,
Эта грация, это очарование, этот тембр,
Macht mich rasend, ob es Mai, ob Dezembre!
Сводят меня с ума, будь то май или декабрь!
Ach Luise, das bleibt meine Deviese!
Ах, Луиза, это остается моим девизом!
Und legt man Dich der einst zur Ruh,
И если тебя когда-нибудь предадут земле,
Dann legt mich auch dazu!
То положите рядом и меня!
Und Dein wasserblaues Auge kontrastiert so futuristisch zu dem juchten lederfarben braunen Haar
И твои васильково-голубые глаза так футуристично контрастируют с твоими рыжевато-коричневыми, цвета юфти, волосами.
Und Dein Mündchen, ach Luise, grad so blaß und zart, und mystisch, wie ein Rosenblatt in einem Waschlavoir
И твои губки, ах, Луиза, такие бледные и нежные, и мистические, как лепесток розы в умывальнике.
Und die Beine, ach Luise, die im sanften rund sich biegen, nannt ich Romanbeine scherzend.
А ноги, ах, Луиза, которые так плавно изгибаются, я в шутку называл "ногами из романа".
Weißt Du's noch?
Помнишь?
Denn am Anfang glaubt man immer, das die Zwei sich niemals kriegen, gegens Ende aber,
Ведь в начале всегда кажется, что эти двое никогда не будут вместе, но к концу,
Kriegen sie sich doch
Они все-таки сходятся.
Ach Luise, kein Mädchen ist wie Diese!
Ах, Луиза, нет девушки, подобной тебе!
Diese Anmut, dieser Charme, dieses Tembre,
Эта грация, это очарование, этот тембр,
Macht mich rasend, ob es Mai, ob Dezembre!
Сводят меня с ума, будь то май или декабрь!
Ach Luise, das bleibt meine Deviese!
Ах, Луиза, это остается моим девизом!
Und legt man Dich der einst zur Ruh,
И если тебя когда-нибудь предадут земле,
Dann legt mich auch dazu!
То положите рядом и меня!
Ach Luise, träumst Du von einer Wiese...
Ах, Луиза, если тебе снится луг...
Und hüpft darauf ein Lämmlein klein,
И по нему скачет маленький ягненок,
Kann's nur Dein Peter sein!
То это может быть только твой Петер!





Writer(s): BENATZKY RALPH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.