Peter Alexander - Brief an das Christkind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Alexander - Brief an das Christkind




Brief an das Christkind
A letter to Santa Claus
Mein Guter sind, mein Spittelkind.
My dear Saint, my little savior.
Mein Herz vor Freud' in mir aufspringt.
My heart leaps for joy within me.
Zu dieser Zeit, der Fröhlichkeit,
At this merry time,
Wonne, sich Himmel, Wunder erfreut.
Joy, Heaven, and wonder rejoice.
(Peter)
(Peter)
Liebes Christkind,
Dearest Santa,
Ich heiße Peter Bartels
My name is Peter Bartels
Und bin 8 Jahre alt.
And I am 8 years old.
Ich möcht nur dran erinnern:
I just wanted to remind you:
Das Weihnachtsfest kommt bald.
Christmas is coming soon.
Ich hätte ein paar Wünsche.
I have a few wishes.
Und macht es dir was aus,
And would it trouble you
Ein bisschen zu verreisen?
To travel a bit?
Dann komm zu mir nach Haus.
Then come to my house.
(Chor)
(Chorus)
Lasst uns froh und munter sein
Let us be joyful and merry
Und uns recht von Herzen freun!
And rejoice with all our hearts!
Lustig, lustig, traleralera,
Merry, merry, traleralera,
Bald ist Nikolausabend da!
Santa Claus will soon be here!
Bald ist Nikolausabend da!
Santa Claus will soon be here!
(Peter)
(Peter)
Ich schreibe dir schon heute,
I'm writing to you today,
Die Post lässt sich oft Zeit.
The mail is often slow.
Und außerdem sagt jeder,
And besides, everyone says,
Du wohnst so furchtbar weit.
You live so far away.
Ich möcht' dich so gern seh'n
I would so love to see you
Und halten deine Hand.
And hold your hand.
Doch das wird sehr schwer geh'n:
But that will be very difficult:
Du musst in jedes Land.
You must go to every country.
(Chor)
(Chorus)
Doch dann kommt der Weihnachtsmann,
But then comes Santa Claus.
Kommt mit seinen Gaben.
He comes with his gifts.
Musketier und Grenadier,
Musketeer and grenadier,
Zottelbär und Pantertier,
Teddy bear and panther,
Ross und Esel, Schaf und Stier,
Horse and donkey, sheep and bull,
Möcht ich gerne haben.
I would like to have.
(Peter)
(Peter)
Ich wünsch' mir eine Schwester
I wish for a sister
Und blond wie du,
And blonde like you,
Ganz hell.
Very fair.
Will damit meine Eltern auch überraschen
I want to surprise my parents with it.
Gell'
Okay'
Entschuldige die Fehler,
Excuse the mistakes,
Ich schreib' noch nicht sehr lang.
I'm not a very good writer yet.
Und hilf auch meinem Teddybär,
And help my teddy bear too,
Ich glaube er ist krank.
I think he's sick.
(Chor)
(Chorus)
Morgen, Kinder, wirds was geben!
Tomorrow, children, there will be something!
Morgen werden wir uns freun!
Tomorrow we will be happy!
Welch' ein Jubel, welches Leben,
What a jubilation, what a life,
Wird in unserm Hause sein;
There will be in our house;
Einmal werden wir noch wach,
One more time we will wake up,
Heißa, dann ist Weihnachtstag!
Heissa, then it's Christmas Day!
(Peter)
(Peter)
Ich hab' noch eine Frage,
I have one more question,
Wie schreib's ich dir nur, wie?
How do I write to you?
Warum seh'n nur die Eltern dich
Why do only the parents see you
Und ich, ich seh' dich nie!
And I never see you?
Mein liebes gutes Christkind,
My dear good Santa Claus,
Ich träum' so oft von dir.
I dream of you so often.
Und sprich auch mit dem Lehrer,
And talk to the teacher too,
Sonst krieg ich eine vier.
Otherwise I'll get a four.
Ich muss jetzt leider schließen
I have to close now
Und denk' an das Schwesterlein!
And think about the little sister!
Und was ich dir geschrieben,
And what I wrote to you,
Das bleibt unter uns zwei'n.
That stays between the two of us.
Auch wenn wir uns nie seh'n,
Even if we never see each other,
Will ich dich immer lieben.
I will always love you.
Ich muss noch was gesteh'n,
I have to confess something,
Zum Schluss,
Finally,
Ich bin erst sieben.
I'm only seven.





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.