Peter Alexander - Brief an das Christkind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Alexander - Brief an das Christkind




Brief an das Christkind
Письмо младенцу Христу
Mein Guter sind, mein Spittelkind.
Мой хороший, мой родной,
Mein Herz vor Freud' in mir aufspringt.
Сердце радостно поет.
Zu dieser Zeit, der Fröhlichkeit,
В это время веселья,
Wonne, sich Himmel, Wunder erfreut.
Блаженства, небо чудом полнится.
(Peter)
(Петя)
Liebes Christkind,
Дорогой младенец Христос,
Ich heiße Peter Bartels
Меня зовут Петя Бартельс,
Und bin 8 Jahre alt.
Мне 8 лет.
Ich möcht nur dran erinnern:
Хочу напомнить:
Das Weihnachtsfest kommt bald.
Рождество скоро.
Ich hätte ein paar Wünsche.
У меня есть несколько желаний.
Und macht es dir was aus,
И не составит ли тебе труда,
Ein bisschen zu verreisen?
Немного попутешествовать?
Dann komm zu mir nach Haus.
Тогда приезжай ко мне домой.
(Chor)
(Хор)
Lasst uns froh und munter sein
Давайте будем веселы и бодры
Und uns recht von Herzen freun!
И от души радоваться!
Lustig, lustig, traleralera,
Весело, весело, тра-ля-ля,
Bald ist Nikolausabend da!
Скоро вечер Святого Николая!
Bald ist Nikolausabend da!
Скоро вечер Святого Николая!
(Peter)
(Петя)
Ich schreibe dir schon heute,
Я пишу тебе сегодня,
Die Post lässt sich oft Zeit.
Почта часто медлит.
Und außerdem sagt jeder,
И к тому же все говорят,
Du wohnst so furchtbar weit.
Что ты живешь очень далеко.
Ich möcht' dich so gern seh'n
Я так хочу тебя увидеть
Und halten deine Hand.
И подержать за руку.
Doch das wird sehr schwer geh'n:
Но это будет очень сложно:
Du musst in jedes Land.
Ты должен побывать в каждой стране.
(Chor)
(Хор)
Doch dann kommt der Weihnachtsmann,
Но потом придет Дед Мороз,
Kommt mit seinen Gaben.
Придет со своими подарками.
Musketier und Grenadier,
Мушкетера и гренадера,
Zottelbär und Pantertier,
Лохматого медведя и пантеру,
Ross und Esel, Schaf und Stier,
Коня и осла, овцу и быка,
Möcht ich gerne haben.
Я хотел бы получить.
(Peter)
(Петя)
Ich wünsch' mir eine Schwester
Я хочу сестренку
Und blond wie du,
И блондинку, как ты,
Ganz hell.
Совсем светленькую.
Will damit meine Eltern auch überraschen
Хочу этим удивить своих родителей,
Gell'
Да?
Entschuldige die Fehler,
Извини за ошибки,
Ich schreib' noch nicht sehr lang.
Я пишу еще не очень давно.
Und hilf auch meinem Teddybär,
И помоги моему плюшевому мишке,
Ich glaube er ist krank.
Кажется, он заболел.
(Chor)
(Хор)
Morgen, Kinder, wirds was geben!
Завтра, дети, что-то будет!
Morgen werden wir uns freun!
Завтра мы будем радоваться!
Welch' ein Jubel, welches Leben,
Какое ликование, какая жизнь
Wird in unserm Hause sein;
Будет в нашем доме;
Einmal werden wir noch wach,
Еще раз мы проснемся,
Heißa, dann ist Weihnachtstag!
Ура, тогда Рождество!
(Peter)
(Петя)
Ich hab' noch eine Frage,
У меня есть еще вопрос,
Wie schreib's ich dir nur, wie?
Как мне тебе написать, как?
Warum seh'n nur die Eltern dich
Почему только родители тебя видят,
Und ich, ich seh' dich nie!
А я, я тебя никогда не вижу!
Mein liebes gutes Christkind,
Мой дорогой младенец Христос,
Ich träum' so oft von dir.
Я так часто о тебе мечтаю.
Und sprich auch mit dem Lehrer,
И поговори с учителем,
Sonst krieg ich eine vier.
А то получу двойку.
Ich muss jetzt leider schließen
Я должен теперь, к сожалению, закончить
Und denk' an das Schwesterlein!
И думаю о сестренке!
Und was ich dir geschrieben,
И то, что я тебе написал,
Das bleibt unter uns zwei'n.
Останется между нами.
Auch wenn wir uns nie seh'n,
Даже если мы никогда не увидимся,
Will ich dich immer lieben.
Я всегда буду тебя любить.
Ich muss noch was gesteh'n,
Я должен еще кое в чем признаться,
Zum Schluss,
В конце,
Ich bin erst sieben.
Мне только семь.





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.