Peter Alexander - Die Kirschen in Nachbars Garten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Alexander - Die Kirschen in Nachbars Garten




Als Bübchen mit heißem Verlangen
Как Bübchen с горячей Потребовать
Sah oft ich zum Nachbar hinein
Часто я заглядывал к соседу
Dort sah einen Kirschbaum ich prangen
Там увидел вишневое дерево я красовался
Der lud mich zum Naschen ein
Он пригласил меня перекусить
Die Kirschen ganz heimlich gestohlen
Черешни тайком украли
Was besseres wusst ich mir kaum
Что лучше я вряд ли знал
Ich kroch durch den Zaun, sie zu holen
Я переполз через забор, чтобы забрать ее
Und klettert auf Nachbars Baum
И лезет ' тоже соседское дерево
Kaum konnt ich die Stunde erwarten
Едва ли я мог ожидать часа
Wo sich die Gelegenheit bot
Где представилась возможность
Die Kirschen in Nachbars Garten
Вишни в соседнем саду
Die waren so süß und so rot
Они были такими милыми и такими красными
Die Kirschen in Nachbars Garten
Вишни в соседнем саду
Die waren so süß
Они были такими милыми
Die waren so süß und so rot
Они были такими милыми и такими красными
In fremden Revieren zu pirschen
Охота в чужих районах
Das lernt ich auf mancherlei Art
Это то, что я изучаю несколькими способами
Die Liebe zu fremden Kirschen
Любовь к чужой вишне
Ward stärker, je älter ich ward
Стал сильнее, чем старше я был
Bald liebt ich ein Frauchen unsäglich
Скоро я люблю женщину несуразную
Ein leichtes, ein lustiges Blut
Легкая и веселая кровь
Ihr Männchen gar alt und gar kläglich
Ее самец даже стар и даже жалок
Vertrug frisches Obst nicht mehr gut
Больше не переносил свежих фруктов
Kaum konnt ich die Stunde erwarten
Едва ли я мог ожидать часа
Wo sich die Gelegenheit bot
Где представилась возможность
Die Kirschen in Nachbars Garten
Вишни в соседнем саду
Die waren so süß und so rot
Они были такими милыми и такими красными
Die Kirschen in Nachbars Garten
Вишни в соседнем саду
Die waren so süß
Они были такими милыми
Die waren so süß und so rot
Они были такими милыми и такими красными
Längst hätt ich ein Weibchen genommen
Давно бы я взял самку
Nur eines beängstigte mich
Только одно пугало меня
Auch ich werde Nachbarn bekommen
Также я получу соседей
Die grade so klug sind wie ich
Степени так же умны, как и я
Die wollen gleich mir sich erlaben
Кто хочет erlaben себя равным мне
An Kirschen auf fremdem Revier
У вишен на чужом участке
Doch ich mag keine Mitesser haben
Но у меня не может быть угрей
Und sprach drum im Stillen zu mir
И тихо сказал мне:
Ich will mit der Ehe noch warten
Я хочу еще подождать с женитьбой
Ich weiß zu genau, was mir droht
Я слишком точно знаю, что мне грозит
Die Kirschen in Nachbars Garten
Вишни в соседнем саду
Die sind viel zu süß und zu rot
Они слишком сладкие и слишком красные
Die Kirschen in Nachbars Garten
Вишни в соседнем саду
Die sind viel zu süß
Они слишком милы
Die sind viel zu süß und zu rot
Они слишком сладкие и слишком красные





Writer(s): JULIUS FREUND (NON PROTECTED SHARES), VICTOR HOLLAENDER, ROLF BASEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.