Paroles et traduction Peter Alexander - Die Rose
Liebe
ist
wie
wildes
Wasser
Love
is
like
wild
water
Das
sich
durch
Felsen
zwängt
That
squeezes
through
rocks
Liebe
ist
so
wie
ein
Messer
Love
is
like
a
knife
Das
dir
im
Herzen
brennt
That
burns
in
your
heart
Sie
ist
süß
und
sie
ist
bitter
She
is
sweet
and
she
is
bitter
Ein
Sturmwind
und
ein
Hauch
A
tempest
and
a
breath
Für
mich
ist
sie
eine
Rose
For
me,
she
is
a
rose
Für
dich
ein
Dornenstrauch
For
you,
a
thorn
bush
Wer
nie
weint
und
niemals
trauert
He
who
never
weeps
nor
sorrows
Der
weiß
auch
nichts
vom
Glück
Also
knows
nothing
of
happiness
Wer
nur
sucht,
was
ewig
dauert
He
who
seeks
only
what
lasts
forever
Versäumt
den
Augenblick
Misses
the
moment
Wer
nie
nimmt,
kann
auch
nicht
geben
He
who
never
takes
cannot
give
Und
wer
sein
Leben
lang
And
he
who
his
whole
life
long
Immer
Angst
hat
vor
dem
Sterben
Is
always
afraid
of
dying
Fängt
nie
zu
leben
an
Never
begins
to
live
Wenn
du
denkst,
du
bist
verlassen
When
you
think
you
are
forsaken
Und
kein
Weg
führt
aus
der
Nacht
And
no
path
leads
out
of
the
night
Fängst
du
an
die
Welt
zu
hassen
You
begin
to
hate
the
world
Die
nur
andre
glücklich
macht
That
only
makes
others
happy
Doch
vergiss
nicht,
an
dem
Zweig
dort
But
do
not
forget,
on
that
branch
there
Der
im
Schnee
beinah
erfror
That
almost
froze
to
death
in
the
snow
Blüht
im
Frühling
eine
Rose
In
the
spring
blooms
a
rose
So
schön
wie
nie
zuvor
As
beautiful
as
never
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AMANDA MCBROOM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.