Peter Alexander - Es ist ein Ros' entsprungen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Alexander - Es ist ein Ros' entsprungen




Es ist ein Ros' entsprungen
A Rose Has Sprung
Es ist ein Ros' entsprungen
A rose has sprung
Aus einer Wurzel zart,
From a tender root,
Wie uns die Alten sungen,
As the ancients sung to us,
Von Jesse kam die Art
From Jesse came the kind
Und hat ein Blümlein 'bracht
And has brought a flower
Mitten im kalten Winter,
In the midst of the cold winter,
Wohl zu der halben Nacht.
Well in the middle of the night.
Das Blümlein, das ich meine,
The flower that I mean,
Davon Jesaja sagt,
Isaiah speaks of it,
Hat uns gebracht alleine
Has brought us alone
Marie, die reine Magd;
Mary, the pure maid;
Aus Gottes ew'gem Rat
According to God's eternal plan
Hat sie ein Kind geboren
She gave birth to a child
Wohl zu der halben Nacht.
Well in the middle of the night.





Writer(s): A. BERG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.