Paroles et traduction Peter Alexander - Schneemann
Mit
bleichem
Gesicht
With
a
pale
face
Steht
ein
Kerl
hinterm
Haus.
Stands
a
guy
behind
the
house.
Mit
Augen
wie
Kohlen,
With
eyes
like
coals,
Schaut
er
nach
dir
aus
He
looks
out
for
you
Im
Arm
hält
er
drohend
In
his
arm
he
holds
threateningly
Ein
Besen
aus
Stroh.
A
broom
made
of
straw.
Und
doch
alle
Kinder
And
yet
all
children
Die
lieben
ihn
so.
They
love
him
so.
Schneemann
heißt
der
Mann
Snowman
is
the
man's
name
Kinder,
seht
ihn
euch
doch
an
Children,
look
at
him
Die
rote
Nase
und
am
Kopf
The
red
nose
and
on
his
head
Den
Blumentopf.
The
flower
pot.
Ist
er
auch
aus
Eis
und
hat
kein
Herz,
He
may
be
made
of
ice
and
have
no
heart,
Fühlt
keinen
Kummer
keinen
Schmerz.
Feels
no
sorrow,
no
pain.
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Who
wins
a
child's
heart
in
an
instant?
Schneemann
nur
du!
Snowman,
only
you!
Der
frostige
Mann
The
frosty
man
Aus
Schnee
und
aus
Eis
Made
of
snow
and
ice
Auch
ihm
wird
ums
Herz
His
heart
also
warms
up
Aus
Liebe
ganz
heiß.
From
love.
Sein
Schatz
ist
die
Sonn
His
sweetheart
is
the
sun
Sie
raubt
ihm
den
Sinn
She
robs
him
of
his
senses
Denn
wenn
sie
ihn
anlacht
For
when
she
smiles
at
him
Dann
schmilzt
er
dahin
Then
he
melts
away
Weine
nicht
dabei
Don't
cry
Machen
wir
dich
neu
We'll
make
you
new
Und
nur
im
Schatten,
And
only
in
the
shade,
Bau'n
wir
dich
auf.
We'll
build
you
up.
Bist
du
auch
kalt
You
may
be
cold
Und
sagst
kein
Wort.
And
don't
say
a
word.
Wir
lieben
dich
in
einem
fort
We
love
you
all
the
time
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Who
wins
a
child's
heart
in
an
instant?
Schneemann
nur
du!
Snowman,
only
you!
Ich
weiß
noch
als
Kind
I
remember
as
a
child
Sah
ich
oft
in
der
Nacht
I
often
saw
in
the
night
Wie
er
dort
im
Mondschein,
As
he
guarded
the
house
there
Das
Haus
hat
bewacht.
In
the
moonlight.
Und
doch
eines
Morgens,
And
yet
one
morning,
Na
das
war
ein
Schreck,
Well
that
was
a
shock,
Der
stumme
Geselle
war
auf
einmal
weg.
The
silent
companion
was
suddenly
gone.
Hörst
du
unser
Lied
Do
you
hear
our
song
Alle
singen
mit.
Everybody
sings
along.
Du
der's
mit
Kinder
so
gut
meint
You
who
mean
so
well
to
children
Bist
unser
Freund.
Are
our
friend.
Bist
ganz
aus
Eis
und
hast
kein
Herz,
You
are
made
entirely
of
ice
and
have
no
heart,
Fühlst
keinen
Kummer
keinen
Schmerz.
Feel
no
sorrow,
no
pain.
Wer
gewinnt
ein
Kinderherz
im
Nu?
Who
wins
a
child's
heart
in
an
instant?
Schneemann
nur
du!
Snowman,
only
you!
Schneemann
...Schneemann...
Snowman...Snowman...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): udo augartner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.