Peter Alexander - Schneemann - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Alexander - Schneemann




Schneemann
Snowman
Mit bleichem Gesicht
With a pale face
Steht ein Kerl hinterm Haus.
Stands a guy behind the house.
Mit Augen wie Kohlen,
With eyes like coals,
Schaut er nach dir aus
He looks out for you
Im Arm hält er drohend
In his arm he holds threateningly
Ein Besen aus Stroh.
A broom made of straw.
Und doch alle Kinder
And yet all children
Die lieben ihn so.
They love him so.
Schneemann,
Snowman,
Schneemann heißt der Mann
Snowman is the man's name
Kinder, seht ihn euch doch an
Children, look at him
Die rote Nase und am Kopf
The red nose and on his head
Den Blumentopf.
The flower pot.
Ist er auch aus Eis und hat kein Herz,
He may be made of ice and have no heart,
Fühlt keinen Kummer keinen Schmerz.
Feels no sorrow, no pain.
Wer gewinnt ein Kinderherz im Nu?
Who wins a child's heart in an instant?
Schneemann nur du!
Snowman, only you!
Der frostige Mann
The frosty man
Aus Schnee und aus Eis
Made of snow and ice
Auch ihm wird ums Herz
His heart also warms up
Aus Liebe ganz heiß.
From love.
Sein Schatz ist die Sonn
His sweetheart is the sun
Sie raubt ihm den Sinn
She robs him of his senses
Denn wenn sie ihn anlacht
For when she smiles at him
Dann schmilzt er dahin
Then he melts away
Schneemann,
Snowman,
Weine nicht dabei
Don't cry
Schau bald
Look soon
Machen wir dich neu
We'll make you new
Und nur im Schatten,
And only in the shade,
Pass mal auf
Watch out
Bau'n wir dich auf.
We'll build you up.
Bist du auch kalt
You may be cold
Und sagst kein Wort.
And don't say a word.
Wir lieben dich in einem fort
We love you all the time
Wer gewinnt ein Kinderherz im Nu?
Who wins a child's heart in an instant?
Schneemann nur du!
Snowman, only you!
Ich weiß noch als Kind
I remember as a child
Sah ich oft in der Nacht
I often saw in the night
Wie er dort im Mondschein,
As he guarded the house there
Das Haus hat bewacht.
In the moonlight.
Und doch eines Morgens,
And yet one morning,
Na das war ein Schreck,
Well that was a shock,
Der stumme Geselle war auf einmal weg.
The silent companion was suddenly gone.
Schneemann,
Snowman,
Hörst du unser Lied
Do you hear our song
Schneemann,
Snowman,
Alle singen mit.
Everybody sings along.
Du der's mit Kinder so gut meint
You who mean so well to children
Bist unser Freund.
Are our friend.
Bist ganz aus Eis und hast kein Herz,
You are made entirely of ice and have no heart,
Fühlst keinen Kummer keinen Schmerz.
Feel no sorrow, no pain.
Wer gewinnt ein Kinderherz im Nu?
Who wins a child's heart in an instant?
Schneemann nur du!
Snowman, only you!
Schneemann ...Schneemann...
Snowman...Snowman...





Writer(s): udo augartner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.