Paroles et traduction Peter Alexander - Weißer Winterwald
Weißer Winterwald
Белый зимний лес
Glockenklang
aus
der
Ferne
Колокольный
звон
издалека
Über
uns
leuchten
Sterne
Над
нами
сияют
звезды
Und
rings
um
uns
her
И
вокруг
нас
Da
stört
uns
nichts
mehr
Нас
ничто
не
беспокоит
Es
weihnachtet,
weihnachtet
sehr
Это
Рождество,
настоящее
Рождество
War
der
Tag
voller
Eile
День
был
полон
спешки
Bleib
mal
stehen
Остановись
на
мгновение
Denn
rings
um
uns
her
Ведь
вокруг
нас
Da
stört
uns
nichts
mehr
Нас
ничто
не
беспокоит
Es
weihnachtet,
weihnachtet
sehr
Это
Рождество,
настоящее
Рождество
Leise,
leise
fallen
weiße
Flocken
Тихо,
тихо
падают
белые
хлопья
Und
ein
Reh
tritt
aus
dem
Wald
heraus
И
олень
выходит
из
леса
Braune
Augen
blicken
ganz
erschrocken
Карие
глаза
смотрят
испуганно
Ist
dir
der
Wald
zu
kalt,
komm
mit
nach
Haus
Если
тебе
холодно
в
лесу,
пойдем
домой
Am
Kamin
ist
ein
Plätzchen
У
камина
есть
местечко
Das
gehört
unserm
Kätzchen
Оно
принадлежит
нашей
кошечке
Es
teilt
es
mit
dir
Она
поделится
с
тобой
Dann
wandern
wir
vier
Тогда
мы
пойдем
вчетвером
Morgen
durch
den
weißen
Winterwald
Завтра
по
белому
зимнему
лесу
Glockenklang
aus
der
Ferne
Колокольный
звон
издалека
Über
uns
leuchten
Sterne
Над
нами
сияют
звезды
Kein
Mensch
weit
und
breit
Ни
души
вокруг
Nur
wir
sind
zu
zweit
Только
мы
вдвоем
Wandern
durch
den
weißen
Winterwald
Гуляем
по
белому
зимнему
лесу
Schnee
und
Eis
hört
man
knistern
Снег
и
лед
потрескивают
Weil
wir
leis
nur
noch
flüstern
Ведь
мы
тихонько
шепчемся
Wir
fühlen
uns
ganz
Мы
чувствуем
себя
совсем
Wie
Gretel
und
Hans
Как
Гензель
и
Гретель
Wandern
durch
den
weißen
Winterwald
Гуляем
по
белому
зимнему
лесу
Leise,
leise
fallen
weiße
Flocken
Тихо,
тихо
падают
белые
хлопья
Und
ein
Reh
tritt
aus
dem
Wald
heraus
И
олень
выходит
из
леса
Braune
Augen
blicken
ganz
erschrocken
Карие
глаза
смотрят
испуганно
Ist
dir
der
Wald
zu
kalt,
komm
mit
nach
Haus
Если
тебе
холодно
в
лесу,
пойдем
домой
Am
Kamin
ist
ein
Plätzchen
У
камина
есть
местечко
Das
gehört
unserm
Kätzchen
Оно
принадлежит
нашей
кошечке
Es
teilt
es
mit
dir
Она
поделится
с
тобой
Dann
wandern
wir
vier
Тогда
мы
пойдем
вчетвером
Morgen
durch
den
weißen
Winterwald
Завтра
по
белому
зимнему
лесу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Felix, Smith Richard B
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.