Peter Alexander - Wie Böhmen noch bei Öst'rreich war - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Alexander - Wie Böhmen noch bei Öst'rreich war




Wie Böhmen noch bei Öst'rreich war
Когда Богемия была частью Австрии
Wie Böhmen noch bei Öst'reich war
Когда Богемия была частью Австрии,
Vor finfzig Jahr, vor finfzig Jahr,
Пятьдесят лет назад, пятьдесят лет назад,
Hat sich mein Vater g'holt aus Brünn
Мой отец привез из Брно
A echte Wienerin.
Настоящую венку.
Und keine hat gemacht wie sie
И никто не готовил так,
Die Skubanki, die Skubanki,
Скубанки, скубанки,
Er hat ihr wieder beigebracht,
Он снова научил её,
Wie man a Bafleisch macht.
Как готовить говядину.
A bisserl Wien, a bisserl Brünn,
Немного Вены, немного Брно,
No da liegt a gute Mischung drin.
Вот и получилась отличная смесь.
Entstanden bin zum Schluß dann i,
В итоге появился я,
Aus diesem Potpourri.
Из этого попурри.
Wie Böhmen noch bei Öst'reich war
Когда Богемия была частью Австрии,
Vor finfzig Jahr, vor finfzig Jahr
Пятьдесят лет назад, пятьдесят лет назад,
Hat sich mein Vater g'holt aus Brünn
Мой отец привез из Брно
A echte Wienerin
Настоящую венку.
Wenn Böhmen und auch Mähren,
Когда Богемия и Моравия,
Nicht mehr zu uns gehören.
Больше не принадлежат нам.
So denken trotzdem viele Leut'
Всё равно многие люди вспоминают
Noch an die Zeit.
О тех временах.
Wie noch ganz Leitomischl
Как весь Лайтомышль
Beim Zauner war in Ischl
Был у Заунера в Ишле,
Und halbert Wien in Prag
И пол-Вены в Праге
Beim Katholikentag.
На католическом съезде.
Wie Böhmen noch bei Öst'reich war
Когда Богемия была частью Австрии,
Vor finfzig Jahr, vor finfzig Jahr
Пятьдесят лет назад, пятьдесят лет назад,
Hat sich mein Vater g'holt aus Brünn
Мой отец привез из Брно
A echte Wienerin
Настоящую венку.
Wie Böhmen noch bei Öst'reich war
Когда Богемия была частью Австрии,
Vor finfzig Jahr, vor finfzig Jahr
Пятьдесят лет назад, пятьдесят лет назад,
Hat sich mein Vater g'holt aus Brünn
Мой отец привез из Брно
A echte Wienerin
Настоящую венку.
Ja, rin
Да, венку,
Ja, rin
Да, венку.





Writer(s): Josef Fiedler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.