Peter Case - Lakes of Ponchartrain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Case - Lakes of Ponchartrain




Lakes of Ponchartrain
Озеро Пончартрейн
It was one bright March morning I bid New Orleans adieu
Ясным мартовским утром я покинул Новый Орлеан,
I was on my way to Jackson, my fortune to renew
В Джексон я держал свой путь, пытаясь всё начать сначала.
I cursed all foreign money, no credit could I gain
Я проклинал все иностранные деньги, - кредита мне не давали,
Which filled my heart with longin' for the banks of Pontchartain.
И тосковал я по родным берегам Пончартрейна.
I stepped on board a railroad car beneath the morning sun
Я сел в вагон на рассвете, под лучами восходящего солнца,
And I rode the rails 'til evening and I laid me down again
И ехал до самого вечера, пока не прилёг отдохнуть.
All strangers there, no friends to me 'til a dark girl towards me came
Все были мне чужими, пока ко мне не подошла смуглая девушка,
And I fell in love with a Creole girl by the banks of Pontchartrain.
И я влюбился в креолку на берегах Пончартрейна.
I said my pretty Creole girl, my money here's no good
Я сказал ей: "Красавица моя, креолка, деньги мои здесь ничего не стоят,
But if it weren't for the alligators I'd sleep out in the wood
И если бы не аллигаторы, я бы спал в лесу".
She said "You're welcome here kind stranger, our home it's very plain
Она сказала: "Добро пожаловать, странник, дом наш небогат,
But we've never turned a stranger out by the banks of Pontchartrain.
Но мы никогда не прогоняли странников на берегах Пончартрейна".
She took me to her mama's house and she treated me right well
Она привела меня в дом своей матери, и та хорошо меня приняла.
The hair upon her shoulders in jet black ringlets fell
Ее волосы ниспадали на плечи черными как смоль кудрями.
To try and paint her beauty I know would be in vain
Описать ее красоту словами тщетная попытка,
So handsome was my Creole girl by the banks of Pontchartrain.
Так прекрасна была моя креолка на берегах Пончартрейна.
I asked would she marry me, she'd said no it never could be
Я предложил ей выйти за меня замуж, но она ответила, что это невозможно,
For she has got a lover and he's off far at sea
Ведь у неё есть любимый, он в море, далеко от неё.
She said that she would wait for him and true she would remain
Она сказала, что будет ждать его и хранить ему верность,
'Til he returned for his Creole girl by the banks of the Pontchartrain.
Пока он не вернется к своей креолке на берегах Пончартрейна.
So fair thee well my Creole girl I'll never see you more
Прощай же, моя креолка, больше я тебя не увижу,
But I wont forget your kindness and the cottage by the shore
Но я не забуду твою доброту и хижину на берегу.
And at each social gathering a flowin' glass I'll raise
И на каждой дружеской встрече я буду поднимать бокал
And drink a health to my Creole girl from the banks of Pontchartrain.
За здоровье моей креолки с берегов Пончартрейна.





Writer(s): Peter Case


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.