Peter Cetera - Overture - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Cetera - Overture




Overture
Увертюра
It starts
Всё начинается
With our eyes well acquainted
С того, что наши взгляды встречаются,
With the darkness
Когда вокруг темнота.
The mind was made to illuminate the heart
Разум был создан, чтобы освещать сердце,
And when every constellation
И когда каждое созвездие
Suddenly appeared
Внезапно появлялось
Through telescopes and calculations
Сквозь телескопы и вычисления,
The far was pulled so near
То, что было далеко, становилось таким близким.
Even after everything we've seen
Даже после всего, что мы увидели,
We've barely caught a glimpse of what it means
Мы едва ли уловили проблеск того, что это значит
In the architecture of the soul
В архитектуре души,
The universe began with our eyes closed
Вселенная зародилась с закрытыми глазами.
We claim our land
Мы завоевываем землю,
We tame our seas
Мы покоряем моря,
We carve our names
Мы высекаем наши имена
On the surface of history
На поверхности истории,
Til our hands get tied
Пока наши руки не будут связаны
By the stubborn will
Упрямой волей
Of gravity
Силы притяжения.
Even after everything we've seen
Даже после всего, что мы увидели,
We've barely caught a glimpse of what it means
Мы едва ли уловили проблеск того, что это значит
In the architecture of the soul
В архитектуре души,
The universe began with our eyes closed
Вселенная зародилась с закрытыми глазами.
In the rise and fall
В подъеме и опускании
Of a newborn's chest
Груди новорожденного,
Like the ocean swells
Словно океанские волны,
We inhale, exhale and reset
Мы вдыхаем, выдыхаем и перезагружаемся.
Every living thing
Всё живое
Is in this constant state of unrest
Находится в этом постоянном состоянии движения.
Even after all our history
Даже после всей нашей истории
We've barely caught a glimpse of what it means
Мы едва ли уловили проблеск того, что это значит
In the architecture of the soul
В архитектуре души,
The universe began
Вселенная зародилась...
Even after everything we've seen
Даже после всего, что мы увидели,
We've barely caught a glimpse of what it means
Мы едва ли уловили проблеск того, что это значит
In the architecture of the soul
В архитектуре души,
The universe began with our eyes closed
Вселенная зародилась с закрытыми глазами.





Writer(s): DOROTHY DONNELLY, SIGMUND ROMBERG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.