Paroles et traduction Peter Cornelius - Geisterbahn
I
muß
wirklich
starke
Nerven
hab'n.
У
меня,
должно
быть,
действительно
крепкие
нервы.
I
war
als
Kind
schon
ganz
begeistert
von
der
Geisterbahn.
Я
в
детстве
уже
был
в
восторге
от
призрачной
орбиты.
Aber
heute
bleib
i
davon
völlig
unberührt.
Но
сегодня
я
полностью
не
тронут
этим.
Denn
das
Grauen
krieg
i
jeden
Tag
zu
Haus
serviert.
Потому
что
Серая
война
я
каждый
день
служил
дома.
I
fahr
nimmer,
i
fahr
nimmer
mit
der
Geisterbahn,
Я
никогда
не
езжу,
я
никогда
не
езжу
по
призрачной
железной
дороге,
I
hör
ma
lieber,
i
hör
ma
lieber
die
Nachrichten
an.
I
ma
слушай
дорогая,
слушай
i
ma
предпочитает
сообщения.
Mit
der
Zeit
wird
der
Mensch
natürlich
abgebrüht.
Со
временем
человек,
естественно,
отваривается.
Wo
i
früher
no
die
Ganselhaut
kriegt
hab,
bleib
i
heute
ganz
kühl.
Там,
где
я
раньше
не
получал
гусиную
кожу,
я
сегодня
остаюсь
совершенно
прохладным.
Der
schlimmste
Horrorfilm
haut
mi
heute
seelisch
überhaupt
nimmer
zamm.
Худший
фильм
ужасов
ми
сегодня
душевно
никогда
не
замм.
Brauch
i
an
Nervenkitzel,
na
dann
hör
i
ma
die
Nachrichten
an.
Мне
нужны
острые
ощущения,
ну
а
потом
я
буду
слушать
новости.
I
fahr
nimmer,
i
fahr
nimmer
mit
der
Geisterbahn.
Я
никогда
не
езжу,
я
никогда
не
езжу
по
призрачной
железной
дороге.
I
hör
ma
lieber,
i
hör
ma
lieber
die
Nachrichten
an.
I
ma
слушай
дорогая,
слушай
i
ma
предпочитает
сообщения.
Denn
wo
die
Geister,
wo
die
Geisterbahn
net
weiter
kann,
Потому
что
где
призраки,
где
призрачная
дорожка
не
может
продолжаться,
Dort
fangen,
dort
fangen
die
Nachrichten
an.
Там
начинаются,
там
начинаются
новости.
Völlig
locker,
geh
i
heute
a
um
Mitternacht,
Совершенно
свободно,
иди
я
сегодня
в
полночь,
über'n
Friedhof,
früher
hätt
i
in
die
Hos'n
g'macht.
о
кладбище,
раньше
я
бы
попал
в
больницу.
Es
is
logisch,
daß
mi
des
heute
nimmer
schrecken
kann,
Логично,
что
ми
сегодня
никогда
не
сможет
испугаться,
Denn
i
hör
ma
jeden
Abend
die
Nachrichten
an.
Потому
что
я
каждую
ночь
слушаю
новости
ма.
I
fahr
nimmer,
i
fahr
nimmer
mit
der
Geisterbahn.
Я
никогда
не
езжу,
я
никогда
не
езжу
по
призрачной
железной
дороге.
I
hör
ma
lieber,
i
hör
ma
lieber
die
Nachrichten
an.
I
ma
слушай
дорогая,
слушай
i
ma
предпочитает
сообщения.
Denn
wo
die
Geister,
wo
die
Geisterbahn
net
weiter
kann,
Потому
что
где
призраки,
где
призрачная
дорожка
не
может
продолжаться,
Dort
fangen,
dort
fangen
die
Nachrichten
an.
Там
начинаются,
там
начинаются
новости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Cornelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.