Peter Cornelius - Geisterbahn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Cornelius - Geisterbahn




I muß wirklich starke Nerven hab'n.
У меня, должно быть, действительно крепкие нервы.
I war als Kind schon ganz begeistert von der Geisterbahn.
Я в детстве уже был в восторге от призрачной орбиты.
Aber heute bleib i davon völlig unberührt.
Но сегодня я полностью не тронут этим.
Denn das Grauen krieg i jeden Tag zu Haus serviert.
Потому что Серая война я каждый день служил дома.
I fahr nimmer, i fahr nimmer mit der Geisterbahn,
Я никогда не езжу, я никогда не езжу по призрачной железной дороге,
I hör ma lieber, i hör ma lieber die Nachrichten an.
I ma слушай дорогая, слушай i ma предпочитает сообщения.
Mit der Zeit wird der Mensch natürlich abgebrüht.
Со временем человек, естественно, отваривается.
Wo i früher no die Ganselhaut kriegt hab, bleib i heute ganz kühl.
Там, где я раньше не получал гусиную кожу, я сегодня остаюсь совершенно прохладным.
Der schlimmste Horrorfilm haut mi heute seelisch überhaupt nimmer zamm.
Худший фильм ужасов ми сегодня душевно никогда не замм.
Brauch i an Nervenkitzel, na dann hör i ma die Nachrichten an.
Мне нужны острые ощущения, ну а потом я буду слушать новости.
I fahr nimmer, i fahr nimmer mit der Geisterbahn.
Я никогда не езжу, я никогда не езжу по призрачной железной дороге.
I hör ma lieber, i hör ma lieber die Nachrichten an.
I ma слушай дорогая, слушай i ma предпочитает сообщения.
Denn wo die Geister, wo die Geisterbahn net weiter kann,
Потому что где призраки, где призрачная дорожка не может продолжаться,
Dort fangen, dort fangen die Nachrichten an.
Там начинаются, там начинаются новости.
Völlig locker, geh i heute a um Mitternacht,
Совершенно свободно, иди я сегодня в полночь,
über'n Friedhof, früher hätt i in die Hos'n g'macht.
о кладбище, раньше я бы попал в больницу.
Es is logisch, daß mi des heute nimmer schrecken kann,
Логично, что ми сегодня никогда не сможет испугаться,
Denn i hör ma jeden Abend die Nachrichten an.
Потому что я каждую ночь слушаю новости ма.
I fahr nimmer, i fahr nimmer mit der Geisterbahn.
Я никогда не езжу, я никогда не езжу по призрачной железной дороге.
I hör ma lieber, i hör ma lieber die Nachrichten an.
I ma слушай дорогая, слушай i ma предпочитает сообщения.
Denn wo die Geister, wo die Geisterbahn net weiter kann,
Потому что где призраки, где призрачная дорожка не может продолжаться,
Dort fangen, dort fangen die Nachrichten an.
Там начинаются, там начинаются новости.





Writer(s): Peter Cornelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.