Peter Cornelius - Reissleine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Cornelius - Reissleine




Reissleine
Ripping Cord
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Es wird Zeit, dass dein Fallschirm aufgeht.
It's time for your parachute to open.
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Du weißt, dass jeder der fällt einmal aufschlägt.
You know, anyone who falls must hit the ground someday.
Vom Fahrtwind des Lebens
The updraft of life
In die Höhe gehoben...
Lifts you up high...
Immer höher, immer höher,
Higher and higher,
So hoch ist das Gefühl,
So high that your feelings,
Es wird nur noch geflogen...
Can only fly...
Immer weiter, immer weiter.
Far and wide, far and wide.
Die Erinnerung verschwindet,
Memory fades,
Wie's am Boden ist...
Of what it's like on the ground...
Immer öfter, immer öfter
More and more often,
Und du bist endgültig abgehoben
You're completely off the ground
Und vergisst,
And forget,
Wer du bist und wo du bist.
Who you are and where you are.
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Es wird Zeit, dass dein Fallschirm aufgeht.
It's time for your parachute to open.
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Du weißt, dass jeder der fällt einmal aufschlägt.
You know, anyone who falls must hit the ground someday.
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Dein Absturz nimmt sein'n Lauf.
Your fall has begun underway.
Zieh die Reissleine,
Pull the ripping cord,
Sonst gehst du drauf!
Or else you'll be done for!
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Zieh endlich die Reissleine!
Now, pull the ripping cord!
Du hast den Fallschirm dabei,
You have a parachute with you,
Doch du lachst nur,
But you can only laugh,
Aber immer leiser, immer leiser.
But more and more quietly, more and more quietly.
Du willst nicht, dass die ander'n seh'n,
You don't want the others to see,
Dass du ihn brauchst.
That you need it.
Du hast so laut gelacht und jetzt bist du heiser.
You've laughed so loudly, and now you're hoarse.
Wenn du ihn öffnest,
If you open it,
Sind die Augen auf dich gerichtet...
All eyes will be on you...
Alle Augen, alle Augen.
All eyes, all eyes.
Lass sie glotzen,
Let them stare,
Sonst bist du vernichtet!
Or else you're doomed!
Du zerbrichst sie nicht.
You will not break them.
Es ist noch keiner ewig oben geblieben,
No one has stayed up forever,
Nicht einmal Adler können ewig fliegen.
Not even eagles can fly forever.
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Es wird Zeit, dass dein Fallschirm aufgeht.
It's time for your parachute to open.
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Du weißt, dass jeder der fällt einmal aufschlägt.
You know, anyone who falls must hit the ground someday.
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Dein Absturz nimmt sein'n Lauf.
Your fall has begun underway.
Zieh die Reissleine,
Pull the ripping cord,
Sonst gehst du drauf!
Or else you'll be done for!
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Zieh die Reissleine!
Pull the ripping cord!
Zieh endlich die Reissleine!
Now, pull the ripping cord!





Writer(s): Peter Cornelius


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.