Paroles et traduction Peter Fox feat. K.I.Z. - Fieber
Ich
steh
auf,
leg
mich
gleich
wieder
hin,
I
get
up,
then
lie
right
back
down,
Es
ist
zu
heiß
um
es
wirklich
geil
zu
finden.
It's
too
hot
to
find
it
truly
appealing.
Ein
Schritt
reicht,
gleich
tropft
Schweiß
vom
Kinn,
One
step
and
sweat
drips
from
my
chin,
Pack
mein
Sack
in
Eis
und
da
bleibt
er
drin.
I
pack
my
balls
in
ice,
and
they
stay
there.
Die
Stadt
dreht
ab,
schreit
nach
Wind,
The
city's
going
crazy,
screaming
for
wind,
Man
ist
platt
wenn
man
draußen
Zeit
verbringt.
You're
exhausted
if
you
spend
time
outside.
Alle
Frauen
halb
nackt
im
tighten
String,
All
the
women
half-naked
in
tight
thongs,
Wenigstens
ein
Fakt
von
dem
ich
begeistert
bin!
At
least
one
fact
that
I'm
thrilled
about!
Ich
hab
Fieber,
lieg
auf'm
Rücken,
I
have
a
fever,
lying
on
my
back,
Ich
brauch
Waffen
für
'n
Krieg
gegen
Mücken.
I
need
weapons
for
a
war
against
mosquitoes.
Ich
halluzinier,
hab
trockene
Lippen,
I'm
hallucinating,
my
lips
are
dry,
Und
träum
von
Schneeflocken
und
Skihütten.
And
I
dream
of
snowflakes
and
ski
lodges.
Meine
Fresse
glänzt,
bin
durchnässt,
My
face
is
shiny,
I'm
soaked,
Kämpf
mich
zum
Kühlschrank,
hol
'n
freshes
Hemd,
I
struggle
to
the
fridge,
grab
a
fresh
shirt,
Brauch
kein
Testament,
auch
der
letzte
Cent
geht
drauf,
No
need
for
a
will,
even
the
last
cent
goes,
Ich
kauf
mir
'ne
Air-Condition,
denn:
I'm
buying
an
air
conditioner,
because:
Meine
Stadt
hat
Fieber,
sie
tropft
und
klebt!
My
city
has
a
fever,
it's
dripping
and
sticky!
Wir
haben
schwere
Glieder,
der
Kopf
tut
weh!
Our
limbs
are
heavy,
our
heads
hurt!
Wir
sind
wie
'n
alter
Hund
der
grad
noch
steht,
We're
like
an
old
dog
just
barely
standing,
Wir
ham's
verzockt,
verbockt,
der
Doktor
kommt
zu
spät!
We've
gambled,
messed
up,
the
doctor's
coming
too
late!
Dickes
B.
an
der
Spree,
Big
B.
by
the
Spree,
Der
Winter
tut
gut,
der
Sommer
tut
weh.
Winter
feels
good,
summer
hurts.
Sonne
knallt,
die
Mülltonnen
qualmen,
Sun
is
blazing,
the
trash
cans
are
smoking,
Unter
den
Linden
heißt
unter
den
Palmen.
Unter
den
Linden
means
under
the
palm
trees.
Die
Luft
steht,
über
mir
schwebt
der
Smog,
The
air
is
stagnant,
smog
hovers
above
me,
Ich
bin
Krebs,
werd
lebend
gekocht.
I'm
a
crab,
being
boiled
alive.
Meine
Gegend:
ein
Sumpf,
ein
schäbiges
Loch,
My
neighborhood:
a
swamp,
a
shabby
hole,
Wenn
es
regnet
verbinden
Stege
die
Blocks.
When
it
rains,
bridges
connect
the
blocks.
Ich
geh
zur
Post,
mit
Machete.
I
go
to
the
post
office,
with
a
machete,
Verwandte
aus
Schweden
schicken
CARE-Pakete.
Relatives
from
Sweden
send
CARE
packages.
Vorräte
kosten
Endknete
Supplies
cost
a
fortune,
Ich
klau
meiner
Katze
die
letzte
Gräte.
I
steal
the
last
bone
from
my
cat.
Meine
Fresse
glänzt,
bin
durchnässt,
My
face
is
shiny,
I'm
soaked,
Kämpf
mich
zum
Kühlschrank,
hol
'n
freshes
Hemd.
I
struggle
to
the
fridge,
grab
a
fresh
shirt.
Brauch
kein
Testament,
der
Westen
pennt,
No
need
for
a
will,
the
West
is
sleeping,
Bis
der
ganze
verpestete
Hexenkessel
brennt!
Until
the
whole
stinking
cauldron
burns!
Maxim
K.i.Z.:
Maxim
K.i.Z.:
Ich
baue
meine
Fenster
zu
denn
es
ist
ständig
hell,
I'm
boarding
up
my
windows
because
it's
constantly
bright,
Scheiß
auf
ersten
Mai,
die
Autos
brenn
von
selbst!
Screw
May
Day,
the
cars
are
burning
on
their
own!
Ich
brauch
ein
Schattenplatz
für
mich
und
meine
Großfamilie,
I
need
a
shady
spot
for
me
and
my
extended
family,
Deswegen
kämpf
ich
für
ein
Job
in
der
Kohlemine.
That's
why
I'm
fighting
for
a
job
in
the
coal
mine.
Gestern
ham'
die
Kinder
in
der
Spree
geplanscht,
Yesterday
the
kids
were
splashing
in
the
Spree,
Ich
steck
den
Fuffi
in
den
Slip
für
ein
Regentanz!
I'm
tucking
a
fifty
in
my
underwear
for
a
rain
dance!
Sylt
ist
verschwunden
steht
in
der
Zeitung
drin,
Sylt
has
disappeared,
it
says
in
the
newspaper,
Wenigstens
ein
Fakt
von
dem
ich
begeistert
bin!
At
least
one
fact
that
I'm
thrilled
about!
Nico
K.i.Z.:
Nico
K.i.Z.:
Ich
gehe
vor
die
Tür,
es
ist
sehr
heiß,
I
go
outside,
it's
very
hot,
Vielleicht
bin
ich
morgen
nicht
mehr
da,
wer
weiß?
Maybe
I
won't
be
here
tomorrow,
who
knows?
Es
mach
mich
geil
das
die
Stadt
so
nach
Scheiße
stinkt
It
turns
me
on
that
the
city
stinks
of
shit
Und
bis
zu
meinem
Sack
im
Asphalt
versink.
And
sinks
into
the
asphalt
up
to
my
balls.
Riesige
Menschenmassen
pilgern
Richtung
Alaska,
Huge
crowds
of
people
are
migrating
towards
Alaska,
Die
einzige
Flüssigkeit
in
der
Stadt
ist
mein
Arschwasser!
The
only
liquid
in
the
city
is
my
ass
sweat!
Hyänen
reißen
trockne
Menschen
im
Park,
Hyenas
tear
apart
dry
people
in
the
park,
Spontane
Selbstentzündungen
jeden
Tag!
Spontaneous
combustion
every
day!
Tarek
K.i.Z.:
Tarek
K.i.Z.:
Du
willst
wissen
welcher
Teufel
dich
geritten
hat?
You
wanna
know
what
devil
possessed
you?
Ich
hatte
ein
dicken
Sack
und
du
ein
Hitzeschlag.
I
had
a
big
sack
and
you
had
a
heatstroke.
Hydranten
explodieren,
Rentner
dehydrieren,
Hydrants
explode,
pensioners
dehydrate,
Ich
steige
aufs
Kamel,
erteile
ein
Befehl!
I
mount
the
camel,
give
a
command!
Und
die
Karawane
sucht
sich
neuen
Lebensraum,
And
the
caravan
seeks
new
living
space,
Berlin
stinkt
nach
gestrandeten
Spreejungfrauen.
Berlin
stinks
of
stranded
mermaids.
Hier
leben
Atzen
die
dich
für
eine
Dusche
killen,
Dudes
live
here
who'd
kill
you
for
a
shower,
Die
Straßenkatzen
suchen
und
mit
der
Lupe
grillen!
The
alley
cats
hunt
and
grill
with
a
magnifying
glass!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nico Seyfrid, Pierre Baigorry, Tarek Ebene, David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Maxim Druener
Album
Fieber
date de sortie
05-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.