Paroles et traduction Peter Fox - Schwarz zu Blau - Live Berlin Wuhlheide Juni 2009
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwarz zu Blau - Live Berlin Wuhlheide Juni 2009
От черного к синему - Живой концерт в Берлине, Вульхайде, июнь 2009
Komm
aus'm
Club,
war
schön
gewesen
Выхожу
из
клуба,
было
неплохо,
Stinke
nach
Suff,
bin
kaputt,
ist
'n
schönes
Leben
Воняю
перегаром,
выдохся,
но
жизнь
прекрасна.
Steig'
über
Schnapsleichen,
die
auf
meinem
Weg
verwesen
Переступаю
через
пьяные
тела,
что
гниют
на
моем
пути,
Ich
seh
die
Ratten
sich
satt
fressen
im
Schatten
der
Dönerläden
Вижу,
как
крысы
нажираются
в
тени
шашлычных.
Stapf'
durch
die
Kotze
am
Kotti,
Junks
sind
benebelt
Топаю
по
блевотине
на
Коти,
торчки
обдолбаны,
Atzen
rotzen
in
die
Gegend,
benehmen
sich
daneben
Быдло
харкает
по
сторонам,
ведут
себя
отвратительно.
Szeneschnösel
auf
verzweifelter
Suche
nach
der
Szene
Тусовщики
в
отчаянных
поисках
тусовки,
Gepiercte
Mädels
die
wollen,
dass
ich
Strassenfeger
lese
Девицы
с
пирсингом
хотят,
чтобы
я
читал
им
"Уборщика
улиц".
Halb
Sechs,
meine
Augen
brennen
Половина
шестого,
глаза
горят,
Tret'
auf
'nen
Typen,
der
zwischen
toten
Tauben
pennt
Наступаю
на
типа,
спящего
среди
дохлых
голубей.
Hysterische
Bräute
keifen
und
haben
Panik
denn
Истеричные
бабы
орут
и
паникуют,
ведь
An
der
Ecke
gibt
es
Stress
zwischen
Tarek
und
Sam
На
углу
разборка
между
Тареком
и
Сэмом.
Tarek
sagt:
"Halt's
Maul
oder
ich
werd'
dir
ins
Gesicht
schlagen"
Тарек
говорит:
"Заткнись,
или
получишь
по
морде".
Sam
hat
die
Hosen
voll,
aber
kann
auch
nicht
nichts
sagen
У
Сэма
кишка
тонка,
но
и
промолчать
он
не
может.
Die
rote
Suppe
tropft
auf
den
Asphalt,
mir
wird
schlecht
Красная
жижа
капает
на
асфальт,
меня
тошнит.
Ich
mach'
die
Jacke
zu,
denn
es
ist
kalt
Застегиваю
куртку,
потому
что
холодно.
Guten
Morgen
Berlin
Доброе
утро,
Берлин,
Du
kannst
so
häßlich
sein
Ты
можешь
быть
таким
уродливым,
So
dreckig
und
grau
Таким
грязным
и
серым,
Du
kannst
so
schön
schrecklich
sein
Ты
можешь
быть
таким
прекрасно
ужасным.
Deine
Nächte
fressen
mich
auf
Твои
ночи
пожирают
меня,
Es
wird
für
mich
wohl
das
Beste
sein
Лучше
всего
для
меня
будет,
Ich
geh
nach
Hause
und
schlaf
mich
aus
Пойти
домой
и
выспаться.
Und
während
ich
durch
die
Straßen
laufe
И
пока
я
иду
по
улицам,
Wird
langsam
schwarz
zu
blau
Медленно
становится
от
черного
к
синему.
Müde
Gestalten
im
Neonlicht
Усталые
лица
в
неоновом
свете,
Mit
tiefen
Falten
im
Gesicht
С
глубокими
морщинами
на
лицах,
Frühschicht
schweigt,
jeder
bleibt
für
sich
Ранняя
смена
молчит,
каждый
сам
по
себе,
Frust
kommt
auf,
denn
der
Bus
kommt
nicht
Нарастает
злость,
потому
что
автобус
не
идет.
Und
überall
liegt
Scheiße,
man
muss
eigentlich
schweben
И
везде
дерьмо,
приходится
практически
парить,
Jeder
hat
'nen
Hund,
aber
keinen
zum
Reden
У
каждого
есть
собака,
но
не
с
кем
поговорить.
Ich
atme
ständig
durch
den
Mund,
das
ist
Teil
meines
Lebens
Я
постоянно
дышу
ртом,
это
часть
моей
жизни,
Ich
fühl
mich
ungesund,
brauch
was
reines
dagegen
Чувствую
себя
нездоровым,
нужно
что-то
чистое
для
противовеса.
Ich
hab
'nen
dicken
Kopf,
ich
muss
'nen
Saft
haben
У
меня
раскалывается
голова,
мне
нужен
сок,
Ich
hab
dringlichen
Bock
auf
Bagdads
Backwaren
Мне
ужасно
хочется
багдадской
выпечки.
Da
ist
es
warm,
da
geb
ich
mich
meinen
Träumen
hin
Там
тепло,
там
я
предаюсь
своим
мечтам,
Bei
Fatima,
der
süßen
Backwarenverkäuferin
У
Фатимы,
милой
продавщицы
выпечки.
R&B
Balladen
pumpen
aus
'nem
parkenden
Benz
R&B
баллады
доносятся
из
припаркованного
мерседеса,
Feierabend
für
die
Straßengangs
Конец
рабочего
дня
для
уличных
банд.
Ein
Hooligan
liegt
'ner
Frau
in
den
Armen
und
flennt
Футбольный
хулиган
лежит
в
объятиях
женщины
и
плачет,
Diese
Stadt
ist
eben
doch
gar
nicht
so
hart,
wie
du
denkst
Этот
город
не
такой
уж
и
жесткий,
как
ты
думаешь.
Guten
Morgen
Berlin
Доброе
утро,
Берлин,
Du
kannst
so
häßlich
sein
Ты
можешь
быть
таким
уродливым,
So
dreckig
und
grau
Таким
грязным
и
серым,
Du
kannst
so
schön
schrecklich
sein
Ты
можешь
быть
таким
прекрасно
ужасным.
Deine
Nächte
fressen
mich
auf
Твои
ночи
пожирают
меня,
Es
wird
für
mich
wohl
das
Beste
sein
Лучше
всего
для
меня
будет,
Ich
geh
nach
Hause
und
schlaf
mich
aus
Пойти
домой
и
выспаться.
Und
während
ich
durch
die
Straßen
laufe
И
пока
я
иду
по
улицам,
Wird
langsam
schwarz
zu
blau
Медленно
становится
от
черного
к
синему.
Und
reib
mir
aus
meinen
Augen
deinen
Staub
И
вытираю
из
глаз
твою
пыль.
Du
bist
nicht
schön
Ты
некрасивый,
Und
das
weißt
du
auch
И
ты
это
знаешь.
Dein
Panorama
versaut
Твоя
панорама
испорчена,
Siehst
nicht
mal
schön
von
weitem
aus
Ты
даже
издалека
не
выглядишь
красиво.
Doch
die
Sonne
geht
gerade
auf
Но
солнце
уже
встает,
Und
ich
weiß,
ob
ich
will
oder
nicht
И
я
знаю,
хочу
я
этого
или
нет,
Dass
ich
dich
zum
Atmen
brauch
(brauch,
brauch,
brauch...)
Что
мне
нужен
твой
воздух
(нужен,
нужен,
нужен...).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baigorry Pierre, Conen David, Graf Schlippenbach Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.