Paroles et traduction Peter Frampton - Friendly Fire
She′s
driving
round
in
circles
Она
ездит
кругами.
She
want's
to
curse
his
name
Она
хочет
проклинать
его
имя.
A
line
is
drawn
and
meanwhile
Линия
подведена,
и
тем
временем
...
He′s
finding
his
composure
Он
обретает
самообладание.
You
know
he
feels
same
Ты
знаешь,
он
чувствует
то
же
самое.
We
set
the
bait
Мы
расставили
приманку.
We
lie
await
Мы
лежим
и
ждем.
We
wave
the
flag
Мы
размахиваем
флагом.
Why
do
we
spring
the
arrows
Зачем
мы
пускаем
стрелы?
Why
do
we
tell
the
lies
Почему
мы
лжем?
Why
do
we
load
the
ammo
Зачем
мы
заряжаем
боеприпасы
Into
daggars
from
our
eye's
В
Даггары
из
наших
глаз.
Why
do
we
raise
our
voices
Почему
мы
повышаем
голос?
Why
preacher
to
the
choir
Почему
проповедник
в
хоре
Why
do
we
close
our
hearts
Почему
мы
закрываем
наши
сердца?
And
open
friendly
fire
И
открыть
дружественный
огонь.
Why
do
we
wage
destruction
Почему
мы
ведем
разрушение?
Why
do
we
scorch
the
earth
Почему
мы
сжигаем
землю?
Why
do
we
drive
them
down
into
the
dirt
Почему
мы
загоняем
их
в
грязь?
I
need
to
press
the
button
Мне
нужно
нажать
на
кнопку.
I
have
to
make
it
rain
Я
должен
вызвать
дождь.
In
the
doors
flew
for
him
and
meanwhile
В
двери
влетели
за
ним
а
тем
временем
She's
losing
her
composure
Она
теряет
самообладание.
She
never
feel′s
the
same
Она
никогда
не
чувствовала
себя
прежней
We
set
the
bait
Мы
расставили
приманку.
We
lie
await
Мы
лежим
и
ждем.
We
wave
the
flag
Мы
размахиваем
флагом.
Why
do
we
spring
the
arrows
Зачем
мы
пускаем
стрелы?
Why
do
we
tell
the
lies
Почему
мы
лжем?
Why
do
we
load
the
ammo
Зачем
мы
заряжаем
боеприпасы
Into
daggars
from
our
eyes
В
Даггары
из
наших
глаз
Why
do
we
raise
our
voices
Почему
мы
повышаем
голос?
Why
preacher
to
the
choir
Почему
проповедник
в
хоре
Why
do
we
close
our
hearts
Почему
мы
закрываем
наши
сердца?
And
open
friendly
fire
И
открыть
дружественный
огонь.
Why
do
we
wage
destruction
Почему
мы
ведем
разрушение?
Why
do
we
scorch
the
earth
Почему
мы
сжигаем
землю?
Why
do
we
drive
them
down
into
the
dirt
Почему
мы
загоняем
их
в
грязь?
We′re
looking
for
some
closure
Мы
ищем
какое-то
завершение.
We'll
never
be
the
same
Мы
никогда
не
будем
прежними.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Kennedy, Peter Frampton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.