Paroles et traduction Peter Frampton - Thank You Mr Churchill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thank You Mr Churchill
Спасибо, мистер Черчилль
I
want
to
thank
you,
Mr.
Churchill
Хочу
сказать
спасибо
вам,
мистер
Черчилль,
For
making
sure
that
I
was
born
За
то,
что
я
родился.
Thanks
for
the
innocence
that
made
us
feel
secure
Спасибо
за
невинность,
что
дарила
чувство
безопасности,
But
time
is
wasting,
hope
is
hungry
now
Но
время
уходит,
надежда
уже
голодна.
It's
a
dream
I'm
talking
here
Это
сон,
о
котором
я
говорю,
Much
closer
to
the
poor
Сон,
где
мы
ближе
к
бедным.
If
we
start
waging
peace
Если
мы
начнем
бороться
за
мир,
Instead
of
waging
war
Вместо
того,
чтобы
вести
войны.
When
I
wake
to
see
the
sun
rise
Когда
я
просыпаюсь
и
вижу
восход
солнца,
I
know
I'm
poorer
by
the
day
Я
знаю,
что
становлюсь
беднее
с
каждым
днем.
I
know
the
world
will
keep
on
turning
for
a
while
Я
знаю,
мир
еще
какое-то
время
будет
вращаться,
But
time
is
wasting,
hope
is
hungry
now
Но
время
уходит,
надежда
уже
голодна.
It's
a
dream
I'm
talking
here
Это
сон,
о
котором
я
говорю,
Much
closer
to
the
poor
Сон,
где
мы
ближе
к
бедным.
Information
overload
Информационная
перегрузка,
It's
harder
to
ignore
Все
сложнее
игнорировать.
The
day
you
do
the
things
В
день,
когда
ты
сделаешь
то,
что
нужно,
I'll
live
with
what's
in
store
Я
буду
жить
с
тем,
что
уготовано
судьбой.
Will
there
be
peace
on
earth
one
day?
Будет
ли
когда-нибудь
мир
на
земле?
If
so,
I
hope
I
will
be
near
Если
да,
то
надеюсь,
я
буду
рядом.
'Til
we're
born
with
wisdom,
war
will
still
be
here
Пока
мы
не
родимся
с
мудростью,
войны
будут
продолжаться.
It's
a
dream
I'm
talking
here
Это
сон,
о
котором
я
говорю,
Much
closer
to
the
poor
Сон,
где
мы
ближе
к
бедным.
If
we
start
waging
peace
Если
мы
начнем
бороться
за
мир,
Instead
of
waging
war
Вместо
того,
чтобы
вести
войны.
Information
overload
Информационная
перегрузка,
It's
harder
to
ignore
Все
сложнее
игнорировать.
The
day
you
do
the
thing
В
день,
когда
ты
сделаешь
то,
что
нужно,
Or
live
with
what's
in
store
Или
будешь
жить
с
тем,
что
уготовано
судьбой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Frampton, John Regan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.