Peter Gabriel - Come Talk to Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Gabriel - Come Talk to Me




The wretched desert takes its form, the jackal proud and tight
Жалкая пустыня принимает свою форму, шакал горд и суров.
In search of you I feel my way, through the slowest heaving night
В поисках тебя я чувствую свой путь сквозь самую медленную тяжелую ночь.
Whatever fear invents, I swear it make no sense
Что бы ни придумал страх, клянусь, в этом нет никакого смысла.
I reach out through the border fence
Я протягиваю руку через пограничный забор.
Come down, come talk to me
Спустись, поговори со мной.
In the swirling, curling storm of desire unuttered words hold fast
В кружащейся, клубящейся Буре желания невысказанные слова крепко держатся.
With reptile tongue, the lightning lashes towers built to last
С языком рептилии, молнии хлещут башни, построенные на века.
Darkness creeps in like a thief and offers no relief
Тьма подкрадывается, как вор, и не приносит облегчения.
Why are you shaking like a leaf?
Почему ты дрожишь, как осиновый лист?
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
Ah please talk to me
Ах пожалуйста поговори со мной
Won′t you please talk to me?
Пожалуйста, поговори со мной.
We can unlock this misery
Мы можем освободить это страдание.
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
I did not come to steal
Я пришел не воровать.
This all is so unreal
Все это так нереально.
Can't you show me how you feel now?
Ты не можешь показать мне, что ты чувствуешь сейчас?
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
Come talk to me, come talk to me
Поговори со мной, поговори со мной.
The earthly power sucks shadowed milk from sleepy tears undone
Земная сила высасывает темное молоко из недосыпанных сонных слез.
From nippled skin as smooth as silk the bugles blown as one
Из Щипков кожи, гладкой, как шелк, дули горны, как один.
You lie there with your eyes half closed like there′s no-one there at all
Ты лежишь с полузакрытыми глазами, как будто там никого нет.
There's a tension pulling on your face
На твоем лице напряжение.
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
Won't you please talk to me?
Пожалуйста, поговори со мной.
If you′d just talk to me
Если бы ты только поговорил со мной ...
Unblock this misery
Разблокируй это страдание
If you′d only talk to me
Если бы ты только поговорил со мной ...
Don't you ever change your mind?
Ты когда-нибудь передумаешь?
Now your future′s so defined
Теперь твое будущее так определено.
And you act so deaf, so blind
А ты ведешь себя так глухо, так слепо.
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
Come talk to me, come talk to me
Поговори со мной, поговори со мной.
I can imagine the moment
Я могу представить этот момент.
Breaking out through the silence
Прорываясь сквозь тишину.
All the things that we both might say
Все то, что мы оба могли бы сказать.
And the heart it will not be denied
И сердце его не отвергнет.
'Til we′re both on the same damn side
Пока мы оба не окажемся на одной чертовой стороне
All the barriers blown away
Все преграды снесены.
I said please talk to me
Я сказал пожалуйста поговори со мной
Won't you please come talk to me?
Пожалуйста, подойди и поговори со мной.
Just like it used to be
Так же, как это было раньше.
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
I did not come to steal
Я пришел не воровать.
This all is so unreal
Все это так нереально.
Can you show me how you feel now?
Ты можешь показать мне, что ты чувствуешь сейчас?
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
Come talk to me, come talk to me
Поговори со мной, поговори со мной.
I said please talk to me
Я сказал пожалуйста поговори со мной
If you′d just talk to me
Если бы ты только поговорил со мной ...
Unblock this misery
Разблокируй это страдание
If you'd only talk to me
Если бы ты только поговорила со мной ...
Don't you ever change your mind?
Ты когда-нибудь передумаешь?
Now your future′s so defined
Теперь твое будущее так определено.
And you act so deaf so blind
А ты ведешь себя так глухо так слепо
Come on, come talk to me
Ну же, поговори со мной.
Come talk to me, come talk to me
Поговори со мной, поговори со мной.





Writer(s): Peter Brian Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.