Peter Gabriel - The Family and the Fishing Net - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Gabriel - The Family and the Fishing Net




Suffocated by mirrors, stained by dreams
Задушенный зеркалами, запятнанный мечтами.
Her honey belly pulls the seams
Ее медовый живот натягивает швы.
Curves are still upon the hinge
Кривые все еще висят на петле
Pale zeros tinge the tiger skin
Бледные нули оттеняют тигриную шкуру.
Moist as grass, ripe and heavy as the night
Влажный, как трава, спелый и тяжелый, как ночь.
The sponge is full, well out of sight
Губка полна, ее не видно.
All around the conversations
Вокруг одни разговоры
Icing on the warm flesh cake
Глазурь на теплом торте из плоти
Light creeps through her secret tunnels
Свет пробирается сквозь ее тайные туннели.
Sucked into the open spaces
Засосало в открытые пространства.
Burning out in sudden flashes
Сгораю внезапными вспышками.
Draining blood from well-fed faces
Стекает кровь с сытых лиц.
Desires form in subtle whispers
Желания складываются в тонкий шепот.
Flex the muscles in denial
Напрягите мускулы в отрицании.
Up and down its pristine cage
Вверх и вниз по своей нетронутой клетке.
So the music, so the trial
Итак, музыка, значит, суд.
Vows of sacrifice, headless chickens
Обеты жертвоприношения, безголовые цыплята.
Dance in circles, they the blessed
Танцуют по кругу, они блаженные.
Man and wife, undressed by all
Муж и жена, раздетые всеми.
Their grafted trunks in heat possessed
Их привитые стволы в жару одержимы.
Even as the soft skins tingle
Даже когда мягкая кожа покалывает.
They mingle with the homeless mother
Они смешались с бездомной матерью.
Who loves the day but lives another
Кто любит день, но живет другим?
That once was hers
Когда то это было ее
The worried father, long lost lover
Взволнованный отец, давно потерянный возлюбленный.
Brushes ashes with his broom
Стряхивает пепел метлой.
Rehearses jokes to fly and hover
Репетирует шутки, чтобы летать и парить.
Bursting over the bride and groom
Разрывается над женихом и невестой.
And the talk goes on
И разговор продолжается.
Memories crash on tireless waves
Воспоминания разбиваются о неутомимые волны.
The lifeguards whom the winter saves
Спасатели, которых спасает зима.
Silence falls the guillotine
Тишина падает гильотина
All the doors are shut
Все двери закрыты.
Nervous hands grip tight the knife
Нервные руки крепко сжимают нож.
In the darkness, till the cake is cut
В темноте, пока пирог не будет разрезан.
Passed around, in little pieces
Передавали по кругу, по кусочкам.
The body and the flesh
Тело и плоть
The family and the fishing-net
Семья и рыболовная сеть.
And another in the mesh
И еще один в сетке.
The body and the flesh
Тело и плоть





Writer(s): Peter Brian Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.