Paroles et traduction Peter & Gordon - Barbara Allen (1997 Remastered Version) [Stereo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbara Allen (1997 Remastered Version) [Stereo]
Барбара Аллен (1997 Ремастированная версия) [Стерео]
'Twas
in
the
merry
month
of
May
В
радостный
месяц
май,
When
flowers
were
a-bloomin'
Когда
цветы
благоухали,
Sweet
William
on
his
death
bed
lay
Милый
Уильям
на
смертном
одре
лежал,
For
the
love
of
Barbara
Allen
Из-за
любви
к
Барбаре
Аллен.
He
sent
his
servant
to
the
town
Он
послал
слугу
в
город,
The
town
where
she
was
dwellin'
Город,
где
она
жила,
Said
"Master
dear
has
sent
me
here
Сказал:
"Мой
господин
послал
меня
сюда,
If
your
name
be
Barbara
Allen"
Если
тебя
зовут
Барбара
Аллен".
Then
slowly,
slowly
she
got
up
Тогда
медленно,
медленно
она
встала,
And
slowly
she
went
to
him
И
медленно
к
нему
пошла,
And
all
she
said
when
she
got
there
И
всё,
что
она
сказала,
когда
пришла,
"Young
man,
I
think
you're
dyin'"
"Юноша,
думаю,
ты
умираешь".
As
Barbara
was
on
her
journey
home
Когда
Барбара
была
на
пути
домой,
She
bursted
out
a-cryin'
Она
разрыдалась,
Sayin'
"Pick
me
up
and
carry
me
home
Говоря:
"Поднимите
меня
и
несите
домой,
I
feel
like
I
am
dyin'"
Я
чувствую,
что
умираю".
They
buried
Willy
in
the
old
churchyard
Похоронили
Уилли
на
старом
кладбище,
And
Barbara
in
the
new
one
А
Барбару
на
новом,
On
Willy's
grave
there
grew
a
red
rose
На
могиле
Уилли
выросла
красная
роза,
On
Barbara's
a
green
brier
На
могиле
Барбары
зелёный
шиповник.
They
grew
and
grew
in
the
old
churchyard
Они
росли
и
росли
на
старом
кладбище,
And
could
not
grow
no
higher
И
не
могли
расти
выше,
And
there
they
twined
in
a
true
love
knot
И
там
они
сплелись
в
узел
истинной
любви,
The
rose
bush
and
the
brier
Розовый
куст
и
шиповник,
The
rose
bush
and
the
brier
Розовый
куст
и
шиповник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.