Paroles et traduction Peter & Gordon - Barbara Allen - 2002 Remastered VersionMono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbara Allen - 2002 Remastered VersionMono
Барбара Аллен - 2002 Ремастированная версия Моно
'Twas
in
the
merry
month
of
May
В
веселый
месяц
май,
моя
дорогая,
When
flowers
were
a-bloomin'
Когда
цветы
цвели
повсюду,
Sweet
William
on
his
death
bed
lay
Милый
Уильям
на
смертном
одре
лежал,
For
the
love
of
Barbara
Allen
Из-за
любви
к
Барбаре
Аллен.
He
sent
his
servant
to
the
town
Послал
он
слугу
в
город
свой,
The
town
where
she
was
dwellin'
В
город,
где
жила
она,
Said
"Master
dear
has
sent
me
here
Сказать:
"Хозяин
мой
послал
меня
к
тебе,
If
your
name
be
Barbara
Allen"
Если
ты
зовешься
Барбара
Аллен".
Then
slowly,
slowly
she
got
up
Тогда
медленно,
медленно
она
встала,
And
slowly
she
went
to
him
И
медленно
к
нему
пошла,
And
all
she
said
when
she
got
there
И
все,
что
молвила,
придя
к
нему,
"Young
man,
I
think
you're
dyin'"
"Юноша,
ты,
кажется,
умираешь".
As
Barbara
was
on
her
journey
home
Когда
Барбара
в
обратный
путь
пустилась,
She
bursted
out
a-cryin'
Вдруг
в
слезах
она
разрыдалась,
Sayin'
"Pick
me
up
and
carry
me
home
Промолвив:
"Поднимите
и
несите
меня
домой,
I
feel
like
I
am
dyin'"
Чувствую,
умираю
я".
They
buried
Willy
in
the
old
churchyard
Похоронили
Уильяма
на
старом
кладбище,
And
Barbara
in
the
new
one
А
Барбару
на
новом,
On
Willy's
grave
there
grew
a
red
rose
На
могиле
Уильяма
выросла
красная
роза,
On
Barbara's
a
green
brier
На
могиле
Барбары
зеленый
шиповник.
They
grew
and
grew
in
the
old
churchyard
Расти,
росли
они
на
старом
кладбище,
And
could
not
grow
no
higher
И
выше
уж
не
могли
расти,
And
there
they
twined
in
a
true
love
knot
И
там
сплелись
они
в
узел
истинной
любви,
The
rose
bush
and
the
brier
Розовый
куст
и
шиповник,
The
rose
bush
and
the
brier
Розовый
куст
и
шиповник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.