Peter & Gordon - The Flower Lady - 2011 Remastered Version; Stereo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter & Gordon - The Flower Lady - 2011 Remastered Version; Stereo




Millionaires and paupers walk the lonely street
Миллионеры и нищие гуляют по пустынной улице.
Rich and poor companions of the restless feet
Богатые и бедные спутники беспокойных ног.
Strangers in a foreign land
Незнакомцы в чужой стране.
Strike a match with a tremblin' hand
Чиркни спичкой дрожащей рукой.
Learn too much to ever understand
Узнай слишком много, чтобы понять.
But nobody's buyin' flowers
Но никто не покупает цветы.
From the flower lady
От цветочной дамы
Poets agonize they cannot find the words
Поэты мучаются они не могут подобрать слов
Stone stares at the sculptor, says "Are you absurd?"
Стоун пристально смотрит на скульптора и говорит:
Painter paints his brushes black
Художник красит кисти в черный цвет.
Through the canvas runs a crack
Сквозь холст пробегает трещина.
Portrait of the pain never answers back
Портрет боли никогда не отвечает взаимностью
But nobody's buyin' flowers
Но никто не покупает цветы.
From the flower lady
От цветочной дамы
But nobody's buyin' flowers
Но никто не покупает цветы.
From the flower lady
От цветочной дамы
Feeble aged people almost to their knees
Немощные старики почти на коленях.
Complain about the present usin' memories
Жалуйтесь на настоящее, используя воспоминания.
Never found their pot of gold
Так и не нашли свой горшочек с золотом.
Wrinkled hands found weary holes
Морщинистые руки нашли усталые дыры.
Each line screams out "You're old, you're old, you're old"
Каждая строчка кричит: "ты стар, ты стар, ты стар".
But nobody's buyin' flowers
Но никто не покупает цветы.
From the flower lady
От цветочной дамы
Flower lady hobbles home without a sale
Цветочная дама ковыляет домой без распродажи
Tattered shreds of petals leave a fading trail
Обрывки лепестков оставляют увядающий след.
Not a pause to hold a rose
Ни одной паузы, чтобы подержать розу.
Even she no longer knows
Даже она больше не знает.
The lamp goes out, the evening now is close
Лампа гаснет, близится вечер.
But nobody's buyin' flowers
Но никто не покупает цветы.
From the flower lady
От цветочной дамы





Writer(s): Ochs Phil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.