Peter Green Splinter Group - Stones In My Passway - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Green Splinter Group - Stones In My Passway




I got stones in my passway
В моем проходе камни.
And all my roads seem dark at night
И все мои дороги кажутся темными ночью.
I got stones in my passway
В моем проходе камни.
And all my roads seem dark at night
И все мои дороги кажутся темными ночью.
I have pains in my heart
У меня болит сердце.
They have taken my appetite
Они лишили меня аппетита.
I have a bird to whistle
У меня есть птица, чтобы свистеть.
I have a bird to sing
У меня есть птица, чтобы петь.
Have a bird to whistle
Найди птицу, чтобы свистеть.
And I have a bird to sing
И у меня есть птица, чтобы петь.
I have a woman that I′m lovin'
У меня есть женщина, которую я люблю.
Boy, but she don′t mean a thing
Боже, но она ничего не значит.
My enemies have betrayed me
Мои враги предали меня.
Have overtaken poor Bob at last
Наконец-то настигли бедного Боба.
My enemies have betrayed me
Мои враги предали меня.
Have overtaken poor Bob at last
Наконец-то настигли бедного Боба.
And 'eres one thing certainly
И, конечно же, есть одна вещь
They have stones all in my pass
В моем проходе камни.
Now you tryin' to take my life
Теперь ты пытаешься отнять у меня жизнь.
And all my lovin′ too
И вся моя любовь тоже.
You laid a passway for me
Ты проложил для меня путь.
Now what are you tryin′ to do
Что ты пытаешься сделать?
I'm cryin please
Я плачу пожалуйста
Please let us be friends
Пожалуйста, давай останемся друзьями.
And when you hear me howlin in my passway rider
И когда ты услышишь как я вою в своем проходе всадник
Ple-ease open your door and let me in
Пожалуйста, открой свою дверь и Впусти меня.
I′ve got three legs to truck home
У меня есть три ноги, чтобы отвезти их домой.
Boys please don't block my road
Парни, пожалуйста, не загораживайте мне дорогу.
I′ve got three legs to truck home
У меня есть три ноги, чтобы отвезти их домой.
Boys please don't block my road
Парни, пожалуйста, не загораживайте мне дорогу.
I′ve been fellin ashamed about my rider
Мне было стыдно за моего всадника
Babe, I'm booked and I got to go
Детка, я занята, и мне пора идти.





Writer(s): Robert Johnson, Joe Bonamassa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.