Peter Green - Stones in My Passway - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Green - Stones in My Passway




Stones in My Passway
Камни на моем пути
I got stones in my passway
На моем пути лежат камни,
And my road seem dark as night
И дорога моя темна, как ночь.
I got stones in my passway
На моем пути лежат камни,
And my road seem dark as night
И дорога моя темна, как ночь.
I have pains in my hearts
В моем сердце боль,
They have taken my appetite
Она отняла у меня аппетит.
I have a bird to whistle
У меня есть птица, чтобы свистеть,
And I have a bird to sing
И у меня есть птица, чтобы петь.
Have a bird to whistle
Есть птица, чтобы свистеть,
And I have a bird to sing
И у меня есть птица, чтобы петь.
I got a woman that I'm loving
У меня есть женщина, которую я люблю,
Boy, she don't mean a thing
Детка, но она ничего для меня не значит.
My enemies have betrayed me
Мои враги предали меня,
Have overtaken poor Bob at last
Наконец-то настигли бедного Боба.
My enemies have betrayed me
Мои враги предали меня,
Have overtaken poor Bob at last
Наконец-то настигли бедного Боба.
An' here's one thing certainly
И вот что точно:
They have stones all in my pass
Они завалили мой путь камнями.
Now you trying to take my life
Теперь ты пытаешься отнять у меня жизнь,
And all my loving too
И всю мою любовь тоже.
You laid a passway for me
Ты устроила мне ловушку,
Now what are you trying to do
Ну и что ты теперь пытаешься сделать?
I'm crying please
Я плачу, прошу,
Plea-ease let us be friends
Прошу, давай будем друзьями.
And when you hear me howling in my passway, rider
И когда ты услышишь, как я вою на своем пути, милая,
Plea-ease open your door and let me in
Прошу, открой свою дверь и впусти меня.
I got three legs to truck home
Мне осталось три шага до дома,
Boys, please don't block my road
Ребята, пожалуйста, не преграждайте мне дорогу.
I got three legs to truck home
Мне осталось три шага до дома,
Boys, please don't block my road
Ребята, пожалуйста, не преграждайте мне дорогу.
I've been feeling ashamed 'bout my rider
Мне было стыдно за тебя, милая,
Babe, I'm booked and I got to go
Детка, у меня дела, и мне пора идти.





Writer(s): ROBERT JOHNSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.