Paroles et traduction Peter Hammill - Anagnorisis
In
a
papered
house
В
оклеенном
обоями
доме
The
lights
are
going
down.
Огни
гаснут.
In
blissful
ignorance
the
king
В
блаженном
неведении
царь
Makes
a
hash
of
repairing
Делает
хэш
из
ремонта
His
papier
mache
crown.
Корона
из
папье-маше.
The
treasure
in
his
grasp
Сокровище
в
его
руках.
The
part
he
was
born
to
play,
Роль,
Have
led
him
up
the
garden
path
Для
которой
он
был
рожден,
привела
его
по
садовой
дорожке.
With
his
hopes
and
his
broken
heart
shown
on
open
display.
Его
надежды
и
разбитое
сердце
выставлены
на
всеобщее
обозрение.
He
doesn't
understand,
Он
не
понимает.
They'll
never
let
the
talent
know
Они
никогда
не
дадут
знать
об
этом
таланту.
That
the
shaking
in
his
hand
Эта
дрожь
в
его
руке
Is
a
sign-off:
goodbye
and
not
hello.
Это
знак
прощания,
а
не
приветствия.
So
much
for
awareness
Так
много
для
осознания.
Of
the
crooked
nature
of
the
deal.
О
подлом
характере
сделки.
In
a
papered
house
there's
no
big
reveal.
В
оклеенном
обоями
доме
нет
ничего
особенного.
He
doesn't
understand,
Он
не
понимает.
So
much
he'd
rather
not
know,
Так
много,
что
он
предпочел
бы
не
знать,
But
he
caught
a
glimpse
of
the
seating
plan
Но
он
мельком
увидел
план
рассадки.
And
so
the
story's
blown.
Итак,
история
раскрыта.
Grandees
and
groundlings,
they've
seen
it
all
before
Гранды
и
простолюдины,
они
все
это
уже
видели.
And
there's
no
sense
of
romance
left
at
the
artists'
door.
И
никакого
чувства
романтики
не
осталось
у
дверей
артистов.
Anagnorisis,
Анагнорисис,
It's
all
given
away;
Все
отдано;
In
a
papered
house
В
оклеенном
обоями
доме
There's
hell
to
pay.
За
это
придется
расплачиваться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.