Peter Hammill - Careering - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Hammill - Careering




Careering
Стремительная карьера
I don't know, can't you see
Я не знаю, разве ты не видишь,
I'm just passing through, fast as you
Я просто проезжаю мимо, так же быстро, как и ты
Don't ask me.
Не спрашивай меня.
Careering out of control
Несусь, теряя контроль,
Disappearing down the black hole,
Исчезаю в чёрной дыре,
Careering the white man's soul
Несусь душа белого человека
Stands stark naked in the floodlight glare,
Стоит обнажённой в свете прожекторов,
Stands stark raving on the strap.
Стоит, бредя, в смирительной рубашке.
I've had the feeling that I've been there
У меня было чувство, что я уже был там,
But I can't quite believe it.
Но я не могу в это поверить.
I don't know, can't you see
Я не знаю, разве ты не видишь,
I'm just passing through, fast as you
Я просто проезжаю мимо, так же быстро, как и ты,
So don't ask me.
Так что не спрашивай меня.
Careering, simply day to day,
Несусь, просто изо дня в день,
Engineering everything I say,
Продумывая каждое своё слово,
Careering for the work and the pay.
Несусь ради работы и денег.
I'm just a passenger passing through,
Я всего лишь пассажир, проезжающий мимо,
I'm just an average chap.
Я всего лишь обычный парень.
(We are normal.)
(Мы нормальные.)
If I said I hadn't got a clue
Если бы я сказал, что понятия не имею,
There'd still come the questions.
Вопросы бы всё равно посыпались.
I don't know, can't you see
Я не знаю, разве ты не видишь,
I'm just another case of wasted space
Я всего лишь ещё один случай потраченного впустую места,
So don't ask me.
Так что не спрашивай меня.
Careering, my apprenticeship
Несусь, моё ученичество
No nearer than my pension slip;
Не ближе, чем моя пенсионная квитанция;
Careering down the Cresta Run,
Несусь по трассе для бобслея Крэста-Ран,
I screw it up just like anyone;
Я всё порчу, как и любой другой;
Careering pointless anyway
Несусь в любом случае бессмысленно
To do it just for the work and the pay.
Делать это только ради работы и денег.
Look here:
Послушай:
I don't know, can't you see
Я не знаю, разве ты не видишь,
I'm so near the end, get it straight, friend
Я так близок к концу, пойми же, друг
Don't ask me,
Не спрашивай меня,
Don't ask me,
Не спрашивай меня,
Don't ask me.
Не спрашивай меня.





Writer(s): Peter Hammill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.