Peter Hammill - Eat My Words, Bite My Tongue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Hammill - Eat My Words, Bite My Tongue




Eat My Words, Bite My Tongue
Съешь Мои Слова, Прикуси Язык
Best to say nothing at all,
Лучше вообще ничего не говорить,
No shot from the hip;
Не палить сгоряча.
You might say something appalling,
Ты можешь сказать что-то ужасное,
A confidence tripped off the tongue.
И секрет сорвётся с языка.
Better to keep the mouth zipped,
Лучше держать рот на замке,
Your silence preserved.
Сохранить молчание.
Go through the night with your lips sealed,
Пройти сквозь ночь с запечатанными устами,
For truth is best served by discretion.
Ибо истине лучше всего служит благоразумие.
Best toain,
Лучше воздержаться,
Don't excuse or explain,
Не оправдывайся и не объясняй,
No, engage that dull brain
Нет, подключи свой тугой мозг,
Before speaking.
Прежде чем говорить.
I should have listened, for once, to my own advice,
Мне следовало бы хоть раз послушать свой собственный совет,
I should have paid attention.
Мне следовало бы обратить на это внимание.
I was so eager to have my say,
Мне так хотелось высказаться,
I fell in love with the sound of my own damn voice.
Что я влюбился в звук собственного голоса.
I never thought how offensive the line might seem
Я и не подумал, насколько оскорбительной может показаться эта фраза
If taken out of context.
Если её вырвать из контекста.
My best intentions all fall away
Мои лучшие намерения пошли прахом,
And it's no laughing matter,
И это уже не смешно,
Now I can't pack that jabberwock back in the box.
Теперь я не могу загнать этого зверя обратно в клетку.
No way to take back the hasty phrase,
Нет способа вернуть назад поспешную фразу,
No chance to unspeak the sentence
Нет шанса взять обратно предложение,
That hangs in the air,
Которое повисло в воздухе,
Held up by the jaw-dropped silence.
Поддержанное гробовым молчанием.
I know you're going to walk away.
Я знаю, ты уйдёшь.
Although I make my retraction
Хотя я и беру свои слова обратно,
It can't be unsaid
Их не вернуть,
And my foot's in my mouth for good.
И моя нога надолго застряла у меня во рту.
Clearly I'd eat my words
Конечно, я бы съел свои слова,
When all is said and done.
Когда всё будет сказано и сделано.
By now you'd think I might have learned
Ты могла бы подумать, что к этому моменту я научился бы
To bite my tongue.
Прикусывать язык.





Writer(s): Peter Hammill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.