Paroles et traduction Peter Hammill - Slender Threads
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slender Threads
Тонкие нити
I
saw
your
picture
in
the
Evening
Standard,
Я
увидел
твою
фотографию
в
«Ивнинг
Стэндард»,
You
were
wearing
your
battle
dress.
Ты
была
в
своем
боевом
облачении.
I
really
must
confess
Я
действительно
должен
признаться,
That
I
shed
a
silent
smile
for
you--
Что
я
пролил
безмолвную
улыбку
для
тебя
—
It
had
really
blown
my
mind.
Это
действительно
взорвало
мой
мозг.
I
wonder,
are
you
still
so
kind?
Интересно,
ты
все
еще
такая
же
добрая?
Are
you
still
so
pure?
Ты
все
еще
такая
же
чистая?
There
are
other
rhymes
around
here
somewhere,
Где-то
здесь
есть
другие
рифмы,
But
I'm
not
too
sure
how
they
fit...
Но
я
не
уверен,
как
они
подходят...
Jenny,
penny
for
your
thoughts,
Дженни,
пенни
за
твои
мысли,
I
wonder
how
you're
thinking
now;
Интересно,
о
чем
ты
сейчас
думаешь?
I
hesitate
to
visualise;
Я
не
решаюсь
визуализировать;
Our
worlds
are
much
too
different,
Наши
миры
слишком
разные,
That's
a
sign
of
the
times.
Это
знак
времени.
Time
was
when
I
read
your
cards
Было
время,
когда
я
читал
твои
карты
And
wrote
the
numbers
in
the
dust;
И
писал
цифры
на
пыли;
I
can't
remember
what
they
were
but,
anyhow,
Я
не
могу
вспомнить,
что
это
были
за
цифры,
но,
так
или
иначе,
I
missed
the
cusp.
Я
упустил
момент.
So,
so
long,
and
so,
goodbye.
Итак,
до
свидания,
и
прощай.
Do
you
think
I'd
recognise
you
by
your
hair
or
by
your
mind
now?
Как
думаешь,
я
бы
узнал
тебя
по
твоим
волосам
или
по
твоему
разуму
сейчас?
We
start
out
together
Мы
начинаем
вместе,
But
the
paths
all
divide;
Но
все
пути
расходятся;
When
there
are
no
more
crossroads
Когда
перекрестков
больше
нет,
I
open
my
eyes
Я
открываю
глаза
And
find
I'm
walking
on
alone
И
обнаруживаю,
что
иду
один
Through
the
snowy
cold...
Сквозь
снежный
холод...
I
wonder
if
I'll
make
it
through
the
night?
Интересно,
переживу
ли
я
эту
ночь?
I'm
an
author
and
an
actor
too;
Я
и
писатель,
и
актер;
You're
a
model
in
the
zoo...
Ты
— модель
в
зоопарке...
I'm
just
thinking
on
which
side
of
the
bars
Я
просто
думаю,
с
какой
стороны
решетки
I'm
looking
through.
Я
смотрю.
If
I
prophesied
an
avalanche
Если
бы
я
предсказал
лавину,
Would
you
wait
and
call
my
bluff?
Ты
бы
подождала
и
разоблачила
мой
блеф?
If
I
gave
you
just
a
little
song
Если
бы
я
подарил
тебе
небольшую
песню,
Would
that
be
enough
Было
бы
этого
достаточно,
To
save
your
life
Чтобы
спасти
твою
жизнь,
Or
is
the
knife
already
turning
in
my
hand?
Или
нож
уже
вертится
в
моей
руке?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Hammill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.