Peter Hammill - Two or Three Spectres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Hammill - Two or Three Spectres




Two or Three Spectres
Два или три призрака
Spoken by Hugh Banton: "Oh, why didn't you say, more Stevie Wonder?"
Голос Хью Бэнтона: «Эх, почему ты сразу не сказал больше Стиви Уандера?»
"Sod the music," said the man in the suit,
«К чёрту музыку», сказал человек в костюме,
"I understand profit and without that, it's no use.
«Я понимаю толк в прибыли, а без неё какой смысл?
Why don't you go away and write commercial songs;
Почему бы тебе не пойти и не написать коммерческих песен?
Come back in three years, that shouldn't be too long..."
Возвращайся через три года, это не так уж и долго...»
He's a joker and an acrobat,
Он шутник и акробат,
A record exec. in a Mayfair flat
Музыкальный босс в квартире на Мейфэр,
With Altec speakers wall to wall,
С колонками Altec от стены до стены,
A Radford and a Revox and through it all he plays
Усилителем Radford и магнитофоном Revox, и через всё это он проигрывает
Strictly nowhere Muzak.
Исключительно никому не нужную музыку.
"Hey, listen, baby, this band's got a lot of soul...
«Эй, послушай, детка, в этой группе много души...
If we can beat that out of them I see a disc of gold!
Если мы сможем выбить это из них, я вижу золотой диск!
Give them an image, maybe glitter, maybe sex,
Создадим им имидж, может быть, блеск, может быть, секс,
Maybe outrage, maybe elegance
Может быть, эпатаж, может быть, элегантность
How about as nervous wrecks?"
Как насчёт нервных срывов?»
Signs up the product at two percent,
Подписывает контракт с группой на два процента,
Justified by vinyl shortage and the increased rent
Оправдываясь нехваткой винила и повышением арендной платы
On the yacht he has to hire to make his pitch at Midem
За яхту, которую он вынужден арендовать, чтобы выступить на MIDEM,
And all the press receptions for his business friends
И на все пресс-конференции для своих деловых партнёров,
Who spill their Taittinger upon the floor
Которые проливают своё Taittinger на пол,
While the band sip English lager just outside the door.
Пока группа потягивает английский лагер за дверью.
Treble, alto, bass clefs on the page,
Скрипичный, альтовый, басовый ключи на странице,
Crotchets, quavers, minims all the rage
Четвертные, восьмые, половинные ноты всё в моде,
But you'll never find a pound note in the score
Но ты никогда не найдёшь банкноту в партитуре
It's there when it's strictly merchandise,
Она появляется, когда всё это становится товаром,
Through all the propagated lies about what the whole thing's for.
Сквозь всю пропаганду и ложь о том, для чего всё это нужно.
He'll make you a star, he'll make you so famous
Он сделает тебя звездой, он сделает тебя таким знаменитым,
That all you desire is to be left nameless,
Что всё, чего ты будешь желать это остаться безымянным,
Drained of all you felt you had to offer at the start.
Лишённым всего, что, как тебе казалось, ты мог предложить в начале.
He knows what eats your heart.
Он знает, что гложет твоё сердце.
That's too bad.
Очень жаль.
Not without blame, either, are the gentlemen of the press:
Не без вины и господа прессы:
You can talk about the state of music,
Ты можешь говорить о состоянии музыки,
They will write about your dress.
Они напишут о твоём платье.
Play them the new album, they will say it's great (or not)
Сыграешь им новый альбом, скажут отлично (или нет)
When the articles come out, they're all about
Но когда статьи выйдут, все они будут о том,
How many dogs you've got.
Сколько у тебя собак.
God to keep the human interest high,
Боже, храни человеческий интерес,
And the hacks are only too willing to comply,
И писаки только рады услужить,
Pander to the ego, build up frail men as gods
Потакать эго, возводить хрупких людей в боги
But somewhere in the process, the prime purpose is forgotten.
Но где-то в процессе забывается главная цель.
Now I bet you thought that was a hard line to sing
Готов поспорить, ты думала, что эту строчку будет трудно спеть,
But I've done it anyway, it's my thing!
Но я всё равно это сделал, это моё!
Groupies offer their bodies, the hangers-on their coke;
Фанатки предлагают свои тела, прихлебатели кокаин;
It's all very jolly what a joke!
Всё очень весело вот уж шутка!
Fellini creatures cluster round the dressing-room,
Феллиниевские создания толпятся у гримёрки,
The heavenly bodies all got to have their moons.
У всех небесных тел должны быть свои спутники.
In the cult of the superman the music plays a supporting role
В культе супермена музыка играет второстепенную роль,
And far more important is the shape of his nose,
И гораздо важнее форма его носа,
The size of his codpiece and the cut of his clothes...
Размер его гульфика и покрой его одежды...
Soul and feeling always take second place
Душа и чувства всегда отходят на второй план
To the bump and grind of a Fender bass.
Перед грохотом и скрежетом бас-гитары Fender.
Frankly, most musicians bore me but not as much as those
Честно говоря, большинство музыкантов мне надоели но не так сильно, как те,
Who chase the glory to bask in reflected light,
Кто гонится за славой, чтобы купаться в отражённом свете,
Making the man much more important
Делая человека гораздо важнее,
Than his arpeggios and mordants,
Чем его арпеджио и морденты,
When it's the other way that's right.
Когда всё должно быть наоборот.
On the values by which this world makes its heroes
По тем меркам, по которым этот мир выбирает своих героев,
Then the best violinist ever was Nero,
Лучшим скрипачом всех времён был Нерон,
Because he had the most Press
Потому что у него было больше всего прессы,
And his fire gimmick was simply the best.
А его огненный трюк был просто лучшим.
We got the live thing too,
У нас тоже есть живое действо,
The Human Zoo:
«Человеческий зоопарк»:
Ten thousand arms are raised, just like the Hitler Youth
Десять тысяч рук подняты, как у гитлерюгенда
Might think you were at Nuremberg, if it weren't for all the groovers.
Можно подумать, что ты в Нюрнберге, если бы не все эти танцоры.
Ten thousand peace signs mark the entry of the sax.
Десять тысяч знаков мира отмечают выход саксофона.
Ten thousand peace signs,
Десять тысяч знаков мира,
But they're different from the back.
Но спереди они выглядят иначе.





Writer(s): Peter Hammill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.