Peter Heppner - ...Und Ich Tanz' (Pascal Reinhardt Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Heppner - ...Und Ich Tanz' (Pascal Reinhardt Remix)




...Und Ich Tanz' (Pascal Reinhardt Remix)
...And I Dance (Pascal Reinhardt Remix)
Graues Alltags Einerlei
Grey everyday monotony
Emotionslos, Einheitsbrei
Emotionless, bland uniformity
Alles fließt an mir vorbei.
Everything flows past me
Diese Welt berührt mich nicht.
This world doesn't touch me
Die Nacht bricht über mich herein,
Night falls upon me,
Und dann zeig ich, wer ich bin.
And then I show who I am.
Und ich tanz' und ich schweb',
And I dance and I float,
Zu den Sternen und zurück.
To the stars and back.
Und ich tanz' und ich leb',
And I dance and I live,
Jeden Augenblick.
Every moment.
Und ich tanz' und ich schweb',
And I dance and I float,
Zu den Sternen und zurück.
To the stars and back.
Und ich tanz' und ich leb',
And I dance and I live,
Jeden Augenblick.
Every moment.
Wenn das Nacht Schwarz uns umhüllt,
When the night's darkness envelops us,
Tages Mühsal nicht mehr zählt.
The day's toil no longer counts.
Der Nebel dicht, die Lichter grell.
The fog dense, the lights bright.
Nichts mehr fällt dann ins Gewicht.
Nothing matters anymore.
Wie in einer and'ren Welt.
As if in another world.
Und dann zeig ich mein Gesicht.
And then I show my face.
Und ich tanz' und ich schweb',
And I dance and I float,
Zu den Sternen und zurück.
To the stars and back.
Und ich tanz' und ich leb',
And I dance and I live,
Jeden Augenblick.
Every moment.
Und ich tanz' und ich schweb',
And I dance and I float,
Zu den Sternen und zurück.
To the stars and back.
Und ich tanz' und ich leb',
And I dance and I live,
Jeden Augenblick.
Every moment.
Und ich tanz'... und ich tanz'.
And I dance... and I dance.
Und ich tanz' und ich schweb',
And I dance and I float,
Zu den Sternen und zurück.
To the stars and back.
Und ich tanz' und ich leb',
And I dance and I live,
Jeden Augenblick.
Every moment.





Writer(s): Dirk Riegner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.