Paroles et traduction Peter Hollens feat. All American Boys Chorus - How Great Thou Art
O
Lord
my
God,
when
I
in
awesome
wonder
О
Господь,
Бог
мой,
когда
я
в
ужасном
изумлении
Consider
all
the
worlds
Thy
hands
have
made
Подумай
обо
всех
мирах,
созданных
Твоими
руками
I
see
the
stars,
I
hear
the
rolling
thunder
Я
вижу
звезды,
я
слышу
раскаты
грома
Thy
power
throughout
the
universe
displayed
Твоя
сила
проявлена
во
всей
вселенной
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art!
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик!
When
through
the
woods,
and
forest
glades
I
wander
Когда
по
лесам
и
лесным
полянам
я
брожу
And
hear
the
birds
sing
sweetly
in
the
trees
И
слушать
сладкое
пение
птиц
на
деревьях.
When
I
look
down,
from
lofty
mountain
grandeur
Когда
я
смотрю
вниз,
с
величественных
гор
And
see
the
brook,
and
feel
the
gentle
breeze
И
увидеть
ручей,
и
почувствовать
легкий
ветерок
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art!
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик!
And
when
I
think,
that
God,
His
Son
not
sparing
И
когда
я
думаю,
что
Бог,
Своего
Сына
не
щадя
Sent
Him
to
die,
I
scarce
can
take
it
in
Отправил
Его
умирать,
я
едва
могу
это
принять.
That
on
the
Cross,
my
burden
gladly
bearing
Что
на
кресте
с
радостью
несу
свое
бремя
He
bled
and
died
to
take
away
my
sin
Он
истекал
кровью
и
умер,
чтобы
забрать
мой
грех
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art!
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик!
When
Christ
shall
come,
with
shout
of
acclamation
Когда
придет
Христос,
с
криками
одобрения
And
take
me
home,
what
joy
shall
fill
my
heart
И
забери
меня
домой,
какая
радость
наполнит
мое
сердце
Then
I
shall
bow,
in
humble
adoration
Тогда
я
склонюсь
в
смиренном
обожании
And
then
proclaim:
"My
God,
how
great
Thou
art!"
А
затем
провозгласите:
"Боже
мой,
как
Ты
велик!"
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
Thee
Тогда
поет
моя
душа,
мой
Бог-Спаситель,
Тебе
How
great
Thou
art,
how
great
Thou
art!
Как
Ты
велик,
как
Ты
велик!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Thomas Emmanuel, Carl Boberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.