Peter Horton - Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Horton - Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen




Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen
In the Morning, When the Birds No Longer Sang
Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen
In the morning, when the birds no longer sang
Und die Sonne ganz allein die Schwingen hob
And the sun alone lifted its wings
Als keine zarten Silberlieder klangen
When no gentle silver songs rang
Und kein Laut den letzten Traum in Seide wog
And no sound weighed the last dream in silk
Da hat es still zu regnen angefangen
Then it began to rain quietly
Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen
In the morning, when the birds no longer sang
Am Morgen, als die Vögel mit mir schwiegen
In the morning, when the birds were silent with me
Und die Spinne ihre Netze nicht mehr fand
And the spider could no longer find its nets
Da wollt′ ich mit dem Mittag mich begnügen
Then I wanted to be content with the noon
Als ich sah, dass meine Uhr auf Abend stand
When I saw that my watch was at evening
Da hab' ich zu verstehen angefangen
Then I began to understand
Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen
In the morning, when the birds no longer sang
Am Morgen, als der Wind mit beiden Händen
In the morning, when the wind with both hands
Das Herz mir nahm und in die Sonne trug
Took my heart and carried it into the sun
Da wusste ich, dahin muss ich mich wenden
Then I knew, there I must turn
Und an jedem Morgen wusste ich genug
And every morning I knew enough
Am Morgen, als die Nebelgeister gingen
In the morning, when the fog spirits left
Da ließ ich meine Zauberflöte klingen
Then I let my magic flute ring
Da habe ich zu leben angefangen
Then I began to live
Am Morgen, als die Vögel wieder sangen
In the morning, when the birds sang again





Writer(s): Peter Horton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.