Paroles et traduction Peter Horton - Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Morgen, als die Vögel nicht mehr sangen
Утром, когда птицы перестали петь
Am
Morgen,
als
die
Vögel
nicht
mehr
sangen
Утром,
когда
птицы
перестали
петь,
Und
die
Sonne
ganz
allein
die
Schwingen
hob
И
солнце
в
одиночестве
крылья
расправило,
Als
keine
zarten
Silberlieder
klangen
Когда
не
звучали
нежные
серебряные
песни,
Und
kein
Laut
den
letzten
Traum
in
Seide
wog
И
ни
один
звук
не
баюкал
последний
сон
в
шелке,
Da
hat
es
still
zu
regnen
angefangen
Тогда
тихо
начал
падать
дождь,
Am
Morgen,
als
die
Vögel
nicht
mehr
sangen
Утром,
когда
птицы
перестали
петь.
Am
Morgen,
als
die
Vögel
mit
mir
schwiegen
Утром,
когда
птицы
молчали
вместе
со
мной,
Und
die
Spinne
ihre
Netze
nicht
mehr
fand
И
паук
не
находил
своих
сетей,
Da
wollt′
ich
mit
dem
Mittag
mich
begnügen
Я
хотел
довольствоваться
полуднем,
Als
ich
sah,
dass
meine
Uhr
auf
Abend
stand
Когда
увидел,
что
мои
часы
показывают
вечер.
Da
hab'
ich
zu
verstehen
angefangen
Тогда
я
начал
понимать,
Am
Morgen,
als
die
Vögel
nicht
mehr
sangen
Утром,
когда
птицы
перестали
петь.
Am
Morgen,
als
der
Wind
mit
beiden
Händen
Утром,
когда
ветер
обеими
руками
Das
Herz
mir
nahm
und
in
die
Sonne
trug
Взял
мое
сердце
и
унес
его
к
солнцу,
Da
wusste
ich,
dahin
muss
ich
mich
wenden
Тогда
я
понял,
куда
мне
нужно
обратиться,
Und
an
jedem
Morgen
wusste
ich
genug
И
каждое
утро
я
знал
достаточно.
Am
Morgen,
als
die
Nebelgeister
gingen
Утром,
когда
ушли
духи
тумана,
Da
ließ
ich
meine
Zauberflöte
klingen
Я
дал
звучать
своей
волшебной
флейте,
Da
habe
ich
zu
leben
angefangen
Тогда
я
начал
жить,
Am
Morgen,
als
die
Vögel
wieder
sangen
Утром,
когда
птицы
снова
запели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Horton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.